Glossary entry

English term or phrase:

Prosocial Behaviour

Greek translation:

θετική κοινωνική συμπεριφορά

Added to glossary by Elena Petelos
Mar 23, 2005 20:33
19 yrs ago
3 viewers *
English term

Prosocial Behaviour

English to Greek Social Sciences Psychology
A psychological term

Proposed translations

+13
14 mins
Selected

θετική κοινωνική συμπεριφορά

Prosocial behaviour is behaviour intended to to benefit another person.
Altruism on the other hand is a special type of prosocial behaviour where ...
http://ibs.derby.ac.uk/~lovemore/social/04 Lecture8.ppt

θετική κοινωνική συμπεριφορά και ο αλτρουϊσμός. ...
http://www.socadm.duth.gr/ index.el.php?position=program&file=koinwnikh_psuxologia



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 33 mins (2005-03-24 01:06:20 GMT)
--------------------------------------------------

This link has some examples of compound verbs, not nouns, but all the same, it might help. Also, as there\'s not enough space, I do think and certainly agree with Calliopi on this one, pro=for, as in \"in favour of\".

verbs in English consist of two morphemes: a Latin prefix and a
... ob- \"towards\"; prae- \"before\"; pro- \"onward\", \"forward\", \"in favour of\" ...
http://http://encyclopedia.laborlawtalk.com/Compound_ verbs_...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 48 mins (2005-03-24 01:22:13 GMT)
--------------------------------------------------

Apologies, but the previous link is not opening now, so...
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&rls=GGLD,GGLD:2005-06...
Peer comment(s):

agree Maria Karra
3 mins
:-))
agree Theodoros Linardos
1 hr
:-))
agree Vicky Papaprodromou
2 hrs
:-))
agree x-Translator (X) : prosocial versus antisocial behaviour
2 hrs
:-))/Indeed, pro-/anti- :-))
agree Emmanouil Tyrakis : ή προκοινωνική συμπεριφορά
3 hrs
Thanks Mανώλη. Υπάρχει μια αναφορά σε "υπερκοινωνική" (Dennis Wrong translation of prosoc.? hypersoc.?), αλλά νομίζω ότι δεν είναι δόκιμη. Νομίζω το ίδιο ισχύει και για το "προκοινωνική", μια και το πρόθεμα pro- in Latin "for", whereas in Greek, "before".
agree Georgios Paraskevopoulos
3 hrs
:-))
agree Calliope Sofianopoulos (X) : Το pro- έχει την έννοια του υπέρ-, όχι του προ-. Συμφωνείς;
3 hrs
Τhanks. Yes, I do. V.S., ίσως όμως να έχει δίκιο ο Μανώλης.
agree Lamprini Kosma
4 hrs
:-))
agree Assimina Vavoula : συμφωνώ και επαυξάνω, Έλενα..
11 hrs
:-))
agree Stavroula Giannopoulou
11 hrs
:-))
agree Evdoxia R. (X)
12 hrs
:-))
agree Costas Zannis : Ίσως η πρόταξη επιθέτων "ενεργητική", "αλτρουστική" κλπ //...prosocial behaviour (behaviours which benefit others e) http://66.102.9.104/search?q=cache:j5Zq69At4I0J:www.standard...
13 hrs
:-)) Διαφωνώ, είναι ειδικοί οι τύποι θετικής κοινωνικής συμπεριφοράς που προσδιορίζονται με τα επίθετα αυτά./ O αλτρουισμός είναι ειδ. τύπος θετ. κοιν. συμπερ., το έχω παραθέσει σε σύνδ. Κώστα. Επίσης, http://tinyurl.com/43kyb δεν θα μπερδευτεί κανένας.
agree Betty Revelioti
13 hrs
:-))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ πολύ. Η θετική κοινωνική συμπεριφορά είναι το πλέον ταιριαστό για την εργασία μου. Γιάννης"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search