Translation adjacent

This discussion belongs to Translation news » "Translation adjacent".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Maria Laura Curzi
Maria Laura Curzi
Argentina
Local time: 04:26
English to Spanish
+ ...
Don't tell anyone, but we already knew it Jan 31

Of course, translators do so much more than just translating, especially in some areas, like literary translation, or literary transcreation, or marketing localization.

Just imagine how publishing meetings would be without the translator?
Imagine the author, the publisher, the proofreader, the illustrator, the designer, and the editor with an AI device/computer in a pre-publishing meeting.
How does the generative AI participate in brainstorming? What about prompts? Who would
... See more
Of course, translators do so much more than just translating, especially in some areas, like literary translation, or literary transcreation, or marketing localization.

Just imagine how publishing meetings would be without the translator?
Imagine the author, the publisher, the proofreader, the illustrator, the designer, and the editor with an AI device/computer in a pre-publishing meeting.
How does the generative AI participate in brainstorming? What about prompts? Who would write them? How would it be so it can add a valuable view? How would humans know that the AI/computer replies aren't hallucinations that could jeopardize the book's selling or marketing?

Last year, VBK announced an AI translation trial. I guess we'll have to wait a few months for the sales numbers and readers' comments/reactions for the industry to realize the impact translators have far beyond the translation costs.
Collapse


Ana Moirano
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation adjacent







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »