China lost in translation in giant tender
|
|
Min Xuanping China Local time: 23:21 Membro inglês para chinês + ... It was a mistake at beginning. | May 15, 2013 |
The language pair Chinese to Turkish is the problem. There are not many translators for the language pair in China. If the translattion company is not that big, surely they can not finish the huge job in time. Although I am a Chinese, but trusting Chinese promises is dangerous. You need apply penalty on contracts. | | |
Recep Kurt Turquia Local time: 18:21 Membro (2011) inglês para turco + ... Chinese-Turkish | May 15, 2013 |
I think the language pair mentioned should be Turkish-Chinese, not Chinese-Turkish; the tender documents are in Turkish and so they would need to be translated into Chinese. | | |
I think the language pair is correct | May 15, 2013 |
since it is the Chinese tendering to the Turkish government, the Chinese company needs to present its information in Turkish. | | |
Recep Kurt Turquia Local time: 18:21 Membro (2011) inglês para turco + ... You might be right | May 15, 2013 |
You might be right, Marie- Helene | |
|
|
Min Xuanping China Local time: 23:21 Membro inglês para chinês + ...
I think translating from Chinese to English,and then English to Turkish might be a good solution. | | |
Definitely ENteCH | May 15, 2013 |
I don't know why they didn't think of that solution. That would have been fairly easy. There can't be anyone who translates from Chinese to Turkish but there are plenty of Chinese English and English Turkish translators out there.
With Croatia's accession to the EU, there are apparently issues with finding interpreters from Croatian to French and vice versa so the solution is to go from Croatian to English and English to French and vice versa. | | |
There are plenty of people qualified for that pair | May 19, 2013 |
The history of China features Islam for at least 1,400 years. Several regions in China have statistically significant populations of Muslims.
But the money is not there to train some of the people who are qualified into positions for the language industry.
Over the next four years, you will see translators enter into our community, who work primarily in China. As trade relations increase, there will be a correlating increase in service quality, which will come to include translators ... See more The history of China features Islam for at least 1,400 years. Several regions in China have statistically significant populations of Muslims.
But the money is not there to train some of the people who are qualified into positions for the language industry.
Over the next four years, you will see translators enter into our community, who work primarily in China. As trade relations increase, there will be a correlating increase in service quality, which will come to include translators trained at universities. ▲ Collapse | | |
Ty Kendall Reino Unido Local time: 16:21 hebraico para inglês
Marie-Helene Dubois wrote:
I don't know why they didn't think of that solution
£££ $$$ ...plain and simple. Using a relay language simply increases translation costs, clearly someone somewhere was penny pinching! | |
|
|
Ty Kendall Reino Unido Local time: 16:21 hebraico para inglês I'm not so sure about that.... | May 19, 2013 |
ExScientiaVera wrote:
There are plenty of people qualified for that pair
The history of China features Islam for at least 1,400 years. Several regions in China have statistically significant populations of Muslims.
Having spent some time in a Chinese city [Jinan] with a sizeable Hui population {Chinese muslims} I can say with some certainty that I don't recall them speaking Turkish.
A quick glance at the ProZ directories, whilst not the be all and end all of the translation industry, usually do give you a good idea of the situation...will show you that there are ZERO Chinese-Turkish translators. Perhaps it's too exotic a language pair, perhaps there simply is no real demand (as yet).
[Edited at 2013-05-20 08:58 GMT] | | |
Phil Hand China Local time: 23:21 chinês para inglês Muslim is not a language | May 20, 2013 |
ExScientiaVera wrote:
The history of China features Islam for at least 1,400 years. Several regions in China have statistically significant populations of Muslims.
Muslim is not a language.
Over the next four years, you will see translators enter into our community, who work primarily in China.
Hello! Been here for a while, actually.
As trade relations increase, there will be a correlating increase in service quality, which will come to include translators trained at universities.
Quality is improving, gradually, but it has precious little to do with universities. Chinese university enrollment increased five-fold over the last ten years. Of course, the quality of the teaching has plummeted.
On the trade relations increasing thing, though - they can't increase much more. China is already the biggest trade partner for a lot of large economies. | | |