Subscribe to Translation news Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  From marvellous to awesome: how spoken British English has changed    ( 1... 2)
N/A
Aug 27, 2014
20
(8,232)
新しい投稿なし  Ground-breaking new Oxford Arabic Dictionary on way
N/A
Aug 28, 2014
2
(2,026)
Ty Kendall
Aug 29, 2014
新しい投稿なし  What's up with that: Why it's so hard to catch your own typos
N/A
Aug 28, 2014
2
(1,891)
neilmac
Aug 28, 2014
新しい投稿なし  45 years of translation: The complete poetry of Cesar Vallejo (podcast)
N/A
Aug 27, 2014
1
(1,792)
Thomas Kis-Major
Aug 27, 2014
新しい投稿なし  Fans of Gabriel García Márquez and Roberto Bolaño have these translators to thank
N/A
Aug 26, 2014
1
(1,544)
Thomas Kis-Major
Aug 26, 2014
新しい投稿なし  Skype's real-time Translator learns how to speak from social media
N/A
Aug 23, 2014
12
(4,706)
Orrin Cummins
Aug 25, 2014
新しい投稿なし  Internationalism prompts boom in language translation business
N/A
Aug 11, 2014
3
(2,266)
Henry Hinds
Aug 22, 2014
新しい投稿なし  Mee Memorial Hospital agrees to provide indigenous language services
N/A
Aug 22, 2014
1
(1,613)
Henry Hinds
Aug 22, 2014
新しい投稿なし  Twitter quietly nixes Bing Translate feature
N/A
Aug 11, 2014
2
(2,103)
Luca Tutino
Aug 13, 2014
新しい投稿なし  Linguist’s concern at heritage language report
N/A
Aug 12, 2014
9
(3,765)
Michael Wetzel
Aug 13, 2014
新しい投稿なし  SDL Trados Studio and memoQ: side by side
N/A
Aug 12, 2014
1
(1,610)
Emma Goldsmith
Aug 12, 2014
新しい投稿なし  Stratus Video Interpreting predicts $1 billion market shift to video remote interpreting by 2016 as court and healthcare systems heed cost-effectiveness
N/A
Jul 26, 2014
5
(3,021)
geek2help
Aug 7, 2014
新しい投稿なし  Court interpreter's arrest highlights system shortcomings
N/A
Aug 7, 2014
2
(1,924)
Orrin Cummins
Aug 7, 2014
新しい投稿なし  ¥80 million earmarked to translate Japanese books into English to aid PR drive
N/A
Jul 24, 2014
3
(2,123)
新しい投稿なし  Gender neutral 'hen' enters dictionary
N/A
Jul 31, 2014
4
(4,977)
Orrin Cummins
Aug 2, 2014
新しい投稿なし  China Academy of Translation
N/A
Aug 1, 2014
2
(2,062)
Arianne Farah
Aug 2, 2014
新しい投稿なし  Episode 019 – Pricing strategies for freelance translators – Interview with Gwenydd Jones
N/A
Aug 1, 2014
2
(1,836)
Andy Watkinson
Aug 2, 2014
新しい投稿なし  A translator who talked    ( 1, 2... 3)
N/A
Jul 22, 2014
34
(16,565)
Miguel Carmona
Jul 31, 2014
新しい投稿なし  Google sets up a community site to help improve Google Translate
N/A
Jul 29, 2014
5
(2,967)
apk12
Jul 30, 2014
新しい投稿なし  Spanish still world champions for translations
N/A
Jul 24, 2014
1
(1,740)
Al Zaid
Jul 24, 2014
新しい投稿なし  Lifting the lid on Ireland's District Court
N/A
Jul 22, 2014
2
(1,660)
Thomas Kis-Major
Jul 22, 2014
新しい投稿なし  El Paso County Courthouse reports shortage in court interpreters
N/A
Jul 17, 2014
4
(2,252)
Henry Hinds
Jul 18, 2014
新しい投稿なし  Translating medical case reports into English: terms, templates and tenses
N/A
Jul 16, 2014
1
(1,655)
Emma Goldsmith
Jul 16, 2014
新しい投稿なし  NDA pushes Hindi, but curtails translation bureau’s work
N/A
Jul 10, 2014
1
(1,823)
Gaurav Sharma
Jul 10, 2014
新しい投稿なし  Danville woman marks a first for interpreters in Kentucky
N/A
Jul 4, 2014
1
(1,629)
Reed James
Jul 4, 2014
新しい投稿なし  UCLA addresses 'lost in translation' issues in Chinese medicine
N/A
Jul 4, 2014
3
(2,236)
Orrin Cummins
Jul 4, 2014
新しい投稿なし  eBay acquires machine translation capabilities from AppTek to help expand international sales
N/A
Jun 17, 2014
4
(2,461)
Simin Tan
Jun 30, 2014
新しい投稿なし  Speaking of Yiddish, U.S. District Court in New York needs translators
N/A
Jun 28, 2014
3
(2,788)
LilianNekipelov
Jun 29, 2014
新しい投稿なし  Speak literary Russian or face fine, Muscovites warned
N/A
Jun 24, 2014
10
(3,280)
LilianNekipelov
Jun 25, 2014
新しい投稿なし  Microsoft unveils real-time audio and text-based language translation via Skype    ( 1... 2)
N/A
May 29, 2014
17
(8,529)
Pompeo Lattanzi
Jun 21, 2014
新しい投稿なし  From Hunglish to Legalese: Terminologists in action
N/A
Jun 9, 2014
1
(1,630)
新しい投稿なし  Reviving a fading language called Quechua
N/A
May 16, 2014
4
(2,285)
新しい投稿なし  Learning a second language 'slows brain ageing'
N/A
Jun 3, 2014
10
(3,502)
Andrea Diaz
Jun 5, 2014
新しい投稿なし  ‘Cruel deceptive chaos’ – a word from the translator with Jonathan Wright
N/A
Jun 3, 2014
2
(1,839)
Orrin Cummins
Jun 4, 2014
新しい投稿なし  Shakespearean and poet Saaritsa wins translation prize
N/A
Jun 3, 2014
1
(1,464)
新しい投稿なし  J.R.R. Tolkien’s translation of ‘Beowulf’ is published
N/A
May 21, 2014
4
(2,493)
Tom in London
Jun 1, 2014
新しい投稿なし  Disputes show importance of translation
N/A
May 16, 2014
3
(2,028)
Renée Annabel W.
May 21, 2014
新しい投稿なし  Kindergarten bots teach language to tots
N/A
May 20, 2014
2
(1,735)
Maria Kopnitsky
May 20, 2014
新しい投稿なし  Voting rights lawsuit says state ballot translations were wrong
N/A
May 16, 2014
2
(1,975)
acetran
May 19, 2014
新しい投稿なし  Using a foreign language changes moral decisions
N/A
May 2, 2014
8
(3,127)
Henry Hinds
May 14, 2014
新しい投稿なし  Chinese translation for Dylan Thomas poems
N/A
May 7, 2014
12
(5,542)
TB CommuniCAT
May 9, 2014
新しい投稿なし  RIP for OED as world's finest dictionary goes out of print
N/A
Apr 21, 2014
14
(4,747)
Oliver Walter
May 6, 2014
新しい投稿なし  Learning a new language    ( 1... 2)
N/A
May 2, 2014
17
(7,758)
neilmac
May 5, 2014
新しい投稿なし  Read an excerpt from Tolkien’s Beowulf translation
N/A
May 3, 2014
1
(1,574)
LilianNekipelov
May 3, 2014
新しい投稿なし  From hospitals to courtrooms, new tools to topple language barriers in Washington
N/A
May 2, 2014
1
(1,413)
LilianNekipelov
May 2, 2014
新しい投稿なし  The next big thing you missed: Why eBay, not Google, could save automated translation
N/A
Apr 30, 2014
6
(3,027)
jorvaor
May 1, 2014
新しい投稿なし  New features in Studio 2014 SP1: the good and the bad
N/A
May 1, 2014
1
(1,364)
Emma Goldsmith
May 1, 2014
新しい投稿なし  101 things a translator needs to know but doesn’t necessarily think to ask
N/A
Apr 29, 2014
5
(2,829)
Jeff Whittaker
Apr 30, 2014
新しい投稿なし  Microbes provide insights into evolution of human language
N/A
Apr 27, 2014
1
(1,236)
Svetlana Belova
Apr 27, 2014
新しい投稿なし  You are fired!
N/A
Apr 18, 2014
7
(3,910)
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論





Email tracking of forums is available only to registered users


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »