Bachelor in Translation Autor vlákna: Stephanie F
| Stephanie F Kanada Local time: 22:24 angličtina -> francouzština
Hello,
I have had some experience as a freelance translator but I have a Diploma in Tourism from France (2 years technical studies) and don't hold a degree in translation nor am certified. I am accepted to the University of St Boniface for a Bachelor in Translation. Now my question is.... should I just keep on studying in Tourism, start that Bachelor in Translation (4 Years and 4000$/year)), get certified by the ATIO or ATA (when posible) or just not worry about any more st... See more Hello,
I have had some experience as a freelance translator but I have a Diploma in Tourism from France (2 years technical studies) and don't hold a degree in translation nor am certified. I am accepted to the University of St Boniface for a Bachelor in Translation. Now my question is.... should I just keep on studying in Tourism, start that Bachelor in Translation (4 Years and 4000$/year)), get certified by the ATIO or ATA (when posible) or just not worry about any more studies...? I want to be a freelance or work for an agency full time. What's by best choice to be able to get constant work for English to French translations. Thanks ▲ Collapse | | | Pourquoi St-Boniface? | Mar 15, 2016 |
Non, les études en traduction ne sont pas obligatoires. Vous pouvez être accepté sur dossier à l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ). Mais si vous habitez dans une autre province canadienne, il faut voir avec l'organisme de certification de cette région. | | | Michel A. Local time: 00:24 Člen (2004) angličtina -> francouzština + ... D'abord acquérir quelque expérience | Mar 15, 2016 |
Bonjour,
Au-delà de toutes les questions de diplômes, de certifications, etc., si tu souhaites, comme tu le dis, travailler comme pigiste (les agences offrent peu de postes et on y fait souvent plus de gestion que de traduction), la première étape consiste à acquérir cette fameuse première expérience pour se bâtir un CV qui contient quelque chose en matière de traduction.
Le bénévolat constitue souvent un bon moyen de mettre le pied à l’étrier et de vér... See more Bonjour,
Au-delà de toutes les questions de diplômes, de certifications, etc., si tu souhaites, comme tu le dis, travailler comme pigiste (les agences offrent peu de postes et on y fait souvent plus de gestion que de traduction), la première étape consiste à acquérir cette fameuse première expérience pour se bâtir un CV qui contient quelque chose en matière de traduction.
Le bénévolat constitue souvent un bon moyen de mettre le pied à l’étrier et de vérifier que l’on aime ce métier et qu’on se débrouille.
Pour obtenir une certification OTTIAQ ou ATIO (je ne pense pas que l’ATA serve à grand-chose ici, sauf si tu cibles des clients étasuniens, et encore), il faut soit un diplôme en traduction, soit plusieurs années d’expérience.
N’hésite pas à communiquer avec moi en privé si tu as d’autres questions,
Bonne chance,
Michel ▲ Collapse | | | Stephanie F Kanada Local time: 22:24 angličtina -> francouzština AUTOR TÉMATU
Merci pour les réponses. Je comprends que les études ne sont pas nécessaires. Donc pour être pigiste pas vraiment la peine mais pour être embauchée par une agence là par contre ça serait nécessaire. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Bachelor in Translation No recent translation news about Kanada. |
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |