| 话题 | 张贴者 回帖数量 (阅读 次数) 张贴 日期 |
 | Article: Spanish Grammar - Accents | 0 (1,435) |
 | Article: English Grammar - Apostrophes | 0 (1,694) |
 | Article: Handling Greek and Latin Terms in Spanish Medical Translation | 0 (5,470) |
 | Article: La traducción de las Metáforas | 0 (6,355) |
 | Article: How to optimize your searches on the Internet [Howto in English and French] | 0 (5,861) |
 | Article: How to Know more about Software Localization? | 0 (4,381) |
 | Article: Tutorial de iniciación a la Traduccion de Programas | 0 (7,822) |
 | Article: How Not To Catch a Virus at Home | 0 (5,646) |
 | Article: Trying to Publish | 0 (5,833) |
 | Article: Video subtitling | 0 (6,074) |
 | Article: Researching the meaning of neologisms in emerging technologies | 0 (6,654) |
 | Article: How to translate a CAD drawing with a CAT tool | 0 (6,192) |
 | Article: Translating a Brazilian Balance Sheet | 0 (6,141) |
 | Article: The Law of Business Organizations under the New Brazilian Civil Code | 0 (6,114) |
 | Article: Translating the Financial Statements of a Brazilian Bank into English What a Brazilian ba | 0 (6,010) |
 | Article: How to convey the connotative meaning of a word into another language | 0 (7,529) |
 | Article: What the Guys Said, the Way They Said It, As Best We Can | 0 (5,699) |
 | Article: Corpus Linguistics (1): Meaning in Context | 0 (6,646) |
 | Article: Research on Dictionary Use by Trainee Translators | 0 (5,770) |
 | Article: Corpus Linguistics (2): The Corpus Approach | 0 (1,653) |
 | Article: How to build a professional WEB SITE | 0 (5,817) |
 | Article: Bibliography on the Profession of Interpretation | 0 (5,910) |
 | Article: Thank You Letter | 0 (1,625) |
 | Article: translation methods | 0 (2,077) |
 | Article: Toward Corpus-Based Machine Translation for Standard Arabic | 0 (5,654) |
 | Article: Grammatical Conversion in English:Some new trends in lexical evolution | 0 (6,634) |
 | Article: What's in a Name: Juliet's Question Revisited | 0 (5,888) |
 | Article: What Every Novice Translator Should Know | 0 (6,357) |
 | Article: The Invisible in Translation: The Role of Text Structure | 0 (5,487) |
 | Article: More Money - Same Workload | 0 (6,565) |
 | Article: More useful shortcuts for Word | 0 (5,467) |
 | Article: The Translator's Dilemma—Implicatures and the role of the translator | 0 (7,098) |
 | Article: Translating SOPs in a Pharmaceutical Manufacturing Environment | 0 (6,474) |
 | Article: The Language of Inflation | 0 (5,643) |
 | Article: Diesel Engines: A Brief Overview | 0 (5,741) |
 | Article: The Language of the ICMS Tax in Brazil | 0 (6,864) |
 | Article: ten commandments of a successful author | 0 (5,773) |
 | Article: Learning a new language - tips and tricks | 0 (5,810) |
 | Article: Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet? | 0 (5,882) |
 | Article: Navigating through Treacherous Waters: The Translation of Geographical Names | 0 (5,867) |
 | Article: Proofreading Your Work | 0 (1,495) |
 | Article: The Language of Business Entities in Brazil | 0 (5,787) |
 | Article: Don Kiraly's A Social Constructivist Approach to Translator Education | 0 (6,808) |
 | Article: Translation of Poetry: Sa`di’s Oneness of Mankind Revisited | 0 (6,588) |
 | Article: A Little Conversation about Tone and Translation | 0 (5,852) |
 | Article: Book Review: Science in Translation | 0 (6,010) |
 | Article: For the Benefit & Helpe of Ladies and Gentlewomen: A Translator’s Historical Review of Dict | 0 (6,795) |
 | Article: How to create numbered headings or outline numbering in your Microsoft Word document | 0 (1,881) |
 | Article: SEARCH ENGINES FEATURES AND SEARCH TECHNIQUES | 0 (3,692) |
 | Article: How to collect stories with PageMaker for Mac (and PC too) without Trados Story Collector | 0 (6,173) |