Track this forum الموضوع الناشر
ردود (المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
Subtitle translation - 60 min talk video/12,000 words - expected time? 14 (8,226)
Subtitle Experts 4 (3,358)
What's the best workflow for creating subtitles and translations from scratch? 1 (2,075)
Translation of burned-in subtitles/caption 4 (2,773)
how to set subtitling rates with a rush fee, no script 0 (2,076)
Free subtitling SW for personal use 3 (2,216)
Subtitling rate per minute UK, 2023 1 (4,827)
stl subtitle file not recognized after installing stl plugin 6 (2,689)
help with an audio file transcription 4 (2,010)
¿cómo se debe o se puede subtitular: "metros cuadrados o m2"? 4 (2,425)
(Title removed) 0 (1,021)
Low rate ( 1 ... 2 ) 15 (5,760)
Rate per source subtitle? ( 1 ... 2 ) 20 (13,102)
In Subtitle Edit is it possible to offset a whole SRT file, to make subtitles start later? 6 (7,865)
Subtitle Edit: How to detect 12 frames 8 (5,287)
ABS-files vs work output 6 (1,963)
Survey: Subtitler opinions on a new method for requesting briefing from clients 1 (1,318)
Help With Linear Drifting 2 (1,450)
Transcription, Translation, Subtitling, Formatting, Pricing 2 (1,735)
Wincaps Q4 : EBU-STL export failed 1 (1,823)
Software for extracting subtitle from video voice 3 (2,218)
Subtitle software 9 (3,940)
Vertical Subtitles in Subtitle Edit? 3 (2,630)
YouTube Video Subtitling Tool With Machine Translation and/or Automated Timing 5 (2,194)
Frames per Second 7 (3,983)
Rates per minute ( 1 , 2 ... 3 ) 40 (116,659)
Subtitles for the Deaf and hard of hearing (SDH) - Survey in Polish: volunteers needed 1 (1,068)
How to switch between 2 subtitling languages on one clip in SubtitleEdit 1 (1,072)
Any open source tool for reviewing subtitles 10 (4,153)
Minimum no. of subtitles/substances (per day) 2 (1,361)
Recherche de stage étudiant 0 (847)
Subtitling a 190 minutes long documentary 4 (3,551)
What can I translate Conform to in Swedish as the fourth stage in the subtitling process? 3 (1,597)
OOONA - review mode blockage 3 (1,612)
Possible to burn subtitles in Subtitle Edit? 4 (6,093)
[Subtitling Rates] per minute rates ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 ... 9 ) 120 (314,425)
Subtitling test preparation 3 (1,854)
Introduction of subtitles - General subtitling rate FREELANCER 3 (11,283)
subtitling plot-pertinent information (2 questions) 1 (1,847)
Fab Subtitler CPS (does FAB count spaces or not?) 0 (1,241)
Best single feature in a subtitling app? 7 (2,499)
Problem with Audio on Aegisub: waveform only shows background sound 6 (9,418)
Questions about line breaks in subtitles 1 (4,438)
Japanese-to-English Subtiling Rates ( 1 ... 2 ) 18 (10,168)
Rates for subtitling 3 (4,129)
Subtitling rates for potential project with Swedish and English 3 (2,205)
Simultaneous subtitling 3 (1,885)
Convert to .PAC without losing formatting 2 (3,614)
What is the current rate for metadata QC 0 (1,390)
What is the current rate for subtitling? 7 (4,315)
انشر موضوعا جديدا خارج الموضوع: ظاهر حجم الخط: - /+ = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = أكثر من 15 رسالة) = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)
منتديات النقاش في مجال الترجمة افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
LinguaCore AI Translation at Your Fingertips The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...