Subscribe to Subtitling Track this forum

انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+
   الموضوع
الناشر
ردود
(المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Subtitle translation - 60 min talk video/12,000 words - expected time?
Zea_Mays
May 10, 2023
14
(8,226)
jyuan_us
Jun 9, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Subtitle Experts
Regina Junajew
May 15, 2023
4
(3,358)
Regina Junajew
May 22, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  What's the best workflow for creating subtitles and translations from scratch?
Richard Varga
May 10, 2023
1
(2,075)
Mr. Satan (X)
May 10, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Translation of burned-in subtitles/caption
4
(2,773)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  how to set subtitling rates with a rush fee, no script
Julia Courtney
May 1, 2023
0
(2,076)
Julia Courtney
May 1, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Free subtitling SW for personal use
IrinaN
Apr 27, 2023
3
(2,216)
IrinaN
Apr 29, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Subtitling rate per minute UK, 2023
PAULA ARAUJO
Apr 27, 2023
1
(4,827)
Mr. Satan (X)
Apr 27, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  stl subtitle file not recognized after installing stl plugin
O G V
Apr 6, 2023
6
(2,689)
O G V
Apr 6, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  help with an audio file transcription
O G V
Apr 4, 2023
4
(2,010)
O G V
Apr 6, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  ¿cómo se debe o se puede subtitular: "metros cuadrados o m2"?
O G V
Apr 3, 2023
4
(2,425)
O G V
Apr 6, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  (Title removed)
O G V
Apr 6, 2023
0
(1,021)
O G V
Apr 6, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Low rate    ( 1... 2)
DAVOOD RASTGUO
Mar 22, 2023
15
(5,760)
Frank Wong
Mar 27, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Rate per source subtitle?    ( 1... 2)
Inez Ulrich
Aug 11, 2017
20
(13,102)
Melina Kajander
Mar 15, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  In Subtitle Edit is it possible to offset a whole SRT file, to make subtitles start later?
6
(7,865)
Zagarella Maryrose
Mar 10, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Subtitle Edit: How to detect 12 frames
Dr. Jens Burgert
Apr 20, 2022
8
(5,287)
misspinkshsh
Mar 10, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  ABS-files vs work output
Emma Oskarsson
Mar 7, 2023
6
(1,963)
Mr. Satan (X)
Mar 8, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Survey: Subtitler opinions on a new method for requesting briefing from clients
Hugh Nettelbeck
Feb 14, 2023
1
(1,318)
Mr. Satan (X)
Feb 14, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة   Help With Linear Drifting
Happiness7472
Jan 20, 2023
2
(1,450)
Mr. Satan (X)
Jan 21, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Transcription, Translation, Subtitling, Formatting, Pricing
aver...
Jan 14, 2023
2
(1,735)
Thayenga
Jan 15, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Wincaps Q4 : EBU-STL export failed
Fabien Soulier
Aug 5, 2020
1
(1,823)
Fanqian Mao
Jan 9, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Software for extracting subtitle from video voice
Silvia Markovič
Aug 12, 2022
3
(2,218)
Milan Condak
Dec 18, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Subtitle software
Bernardo Peixoto
Nov 8, 2022
9
(3,940)
Mr. Satan (X)
Dec 18, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Vertical Subtitles in Subtitle Edit?
himawari_sol
Dec 7, 2022
3
(2,630)
Stepan Konev
Dec 8, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  YouTube Video Subtitling Tool With Machine Translation and/or Automated Timing
Inna Ivanova
Nov 29, 2022
5
(2,194)
Inna Ivanova
Dec 1, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Frames per Second
Jitka Doležalová
Nov 21, 2022
7
(3,983)
Mr. Satan (X)
Nov 30, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Rates per minute    ( 1, 2... 3)
Marie Louise Åbom
Mar 13, 2018
40
(116,659)
Mr. Satan (X)
Nov 25, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Subtitles for the Deaf and hard of hearing (SDH) - Survey in Polish: volunteers needed
Karolina Lewczuk
Nov 2, 2022
1
(1,068)
Sarper Aman
Nov 4, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة   How to switch between 2 subtitling languages on one clip in SubtitleEdit
1
(1,072)
Sarper Aman
Nov 4, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Any open source tool for reviewing subtitles
Akhil Kumar
Feb 16, 2019
10
(4,153)
Mr. Satan (X)
Oct 31, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Minimum no. of subtitles/substances (per day)
2
(1,361)
Yaotl Altan
Oct 25, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Recherche de stage étudiant
Alexandre Talalaj
Oct 24, 2022
0
(847)
Alexandre Talalaj
Oct 24, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Subtitling a 190 minutes long documentary
4
(3,551)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  What can I translate Conform to in Swedish as the fourth stage in the subtitling process?
3
(1,597)
Mr. Satan (X)
Sep 10, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  OOONA - review mode blockage
3
(1,612)
Mr. Satan (X)
Sep 8, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Possible to burn subtitles in Subtitle Edit?
Janica Lundholm
Jan 26, 2018
4
(6,093)
Stepan Konev
Sep 5, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  [Subtitling Rates] per minute rates    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9)
The LT>EN Guy
Aug 6, 2006
120
(314,425)
Beth Jones
Sep 2, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Subtitling test preparation
3
(1,854)
Andreas Kjeldsen
Sep 1, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Introduction of subtitles - General subtitling rate FREELANCER
Mara Helena Doria
Jul 18, 2022
3
(11,283)
Angie Garbarino
Jul 18, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  subtitling plot-pertinent information (2 questions)
whitelighter
Jul 1, 2022
1
(1,847)
Stepan Konev
Jul 2, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Fab Subtitler CPS (does FAB count spaces or not?)
Júlia Aymamí
Jun 21, 2022
0
(1,241)
Júlia Aymamí
Jun 21, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Best single feature in a subtitling app?
dgutt
May 5, 2022
7
(2,499)
Mr. Satan (X)
May 14, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Problem with Audio on Aegisub: waveform only shows background sound
Vivian Vergal
Apr 30, 2020
6
(9,418)
Mr. Satan (X)
May 10, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Questions about line breaks in subtitles
1
(4,438)
Mr. Satan (X)
May 7, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Japanese-to-English Subtiling Rates    ( 1... 2)
Jason Franzman
Dec 12, 2021
18
(10,168)
Jason Franzman
Apr 25, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Rates for subtitling
Rita Utt
Apr 21, 2022
3
(4,129)
Brian Joyce
Apr 22, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Subtitling rates for potential project with Swedish and English
3
(2,205)
Rita Utt
Apr 21, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Simultaneous subtitling
LaureneC
Apr 15, 2022
3
(1,885)
Kristopher Brame
Apr 15, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Convert to .PAC without losing formatting
CatiaC
Aug 14, 2016
2
(3,614)
Jana Hemker
Apr 14, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  What is the current rate for metadata QC
0
(1,390)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  What is the current rate for subtitling?
jinli3434
Mar 7, 2022
7
(4,315)
Jo Macdonald
Mar 11, 2022
انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+

Red folder = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Red folder in fire> = أكثر من 15 رسالة) <br><img border= = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Yellow folder in fire = أكثر من 15 رسالة)
Lock folder = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)


منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين





تعقب المنتديات عبر البريد الألكتروني متاح فقط للمستخدمين المسجلين


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »