Track this forum トピック 投稿者
返信 (表示)
最新の投稿
1st Annual ProZ.com Translation Contest: winners announced in 80 language combinations 0 (3,681)
1st Annual ProZ.com Translation Contest: congratulations to the second batch of winners announced. 5 (5,519)
1st Annual ProZ.com Translation Contest: more winners announced. 1 (4,407)
Suggestions to increase the number of votes 8 (5,856)
Suggestions for before the next contest 1 (4,237)
Likes/dislikes 9 (7,629)
1st Annual ProZ.com Translation Contest: congratulations to the first batch of winners announced. 2 (4,693)
1st Annual ProZ.com Translation Contest: final round has been extended in some pairs. 7 (5,525)
1st Annual ProZ.com Translation Contest: final voting underway. ( 1 ... 2 ) 21 (11,828)
1st Annual ProZ.com Translation Contest. Final voting in Spa>Por and Eng>Por underway. 0 (3,499)
Pairs in the qualification round need your votes! ( 1 , 2 ... 3 ) 32 (20,099)
This pair is closed? 2 (4,018)
With 27 entries to the final round! 3 (4,452)
Uncertainties about the translation contests ( 1 ... 2 ) 22 (12,514)
1st Annual ProZ.com Translation Contest: feedback on tagging ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 47 (23,216)
Responding to dislike tags 14 (6,355)
Questions re: how entries are ruled out and agrees/disagrees ( 1 ... 2 ) 29 (15,484)
1st Annual ProZ.com Translation Contest: voting rounds will start next week ( 1 , 2 ... 3 ) 36 (17,568)
1st Annual ProZ.com Translation Contest: voting rounds are underway 4 (3,648)
1st Annual Proz.com Translation Contest: Awakening. Submission is on. ( 1 ... 2 ) 20 (10,023)
Annual Contest ( 1 ... 2 ) 21 (12,549)
1st Annual Proz.com Translation Contest: Awakening. Submission closes this Thursday at 16:00 GMT. 1 (2,519)
1st Annual Proz.com Translation Contest. Last week to submit your entry. 4 (3,412)
Experiment for next contest: Sharing "likes" and "dislikes" of entry texts ( 1 ... 2 ) 18 (10,899)
Earning browniZ points by contest entry 7 (4,108)
number of entries 3 (3,607)
how to participate in the Translation Contests 4 (3,796)
7th ProZ.com Translation Contest: announcement of winners! ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 ... 6 ) 76 (31,292)
7th ProZ.com Translation Contest. More winners announced. 0 (2,652)
Could ALL contest entries be displayed (not just the finalists)? 4 (3,869)
Could the contest entries be made visible for people who are NOT logged in? 5 (4,435)
7th ProZ.com Translation Contest. Final voting ends tomorrow. 0 (2,566)
Is voting for this contest only for platinum members? 2 (3,276)
Problem with like/dislike notes ( 1 ... 2 ) 27 (12,897)
ProZ.com translation contest. Qualification round test. ( 1 , 2 ... 3 ) 32 (16,007)
7th ProZ.com Translation Contest: fourth phase. 3 (3,451)
7th ProZ.com Translation Contest. Third phase. 3 (3,461)
7th ProZ.com Translation Contest. Final voting in language pairs with 3-7 entries will start soon. 12 (5,491)
7th ProZ.com Translation Contest. Second phase. 2 (3,294)
7th ProZ.com Translation Contest. Submission will close June 4, 14:00 GMT (tomorrow). 10 (4,943)
Will tags and ratings be visible after qualification round? 2 (3,122)
Source text too long 9 (5,256)
Unable to view source texts other than English (using Opera) 2 (3,383)
Previous contest (Cortázar) 5 (3,881)
Where are the entries? (Staff: 'They are not visible while the contest is underway') 5 (4,469)
hasta cuando 4 (3,750)
7th ProZ.com Translation Contest: Sports. Submission phase is on! 6 (4,087)
Why I can´t vote in the running contest? ( 1 ... 2 ) 16 (9,441)
Planned change to qualification round voting ( 1 , 2 ... 3 ) 32 (14,703)
How can I enter the contest? I would like to take part in translating from German into Croatian. 6 (4,680)
新しいトピックを投稿 オフトピック: 表示中 フォントサイズ: - /+ = 新しい投稿あり ( = 新しい投稿なし ( = 15 件以上の投稿) = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)
ディスカッションフォーラム 翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...