Track this forum Argomento Iniziatore discussione
Risposte (Visite)
Ultimo messaggio
English >> Spanish Diploma (Universidad de Deusto - Blibao, Spain) 1 (2,871)
Off-topic: ProZ baby is born: fully multilingual (for the time being) ( 1 , 2 ... 3 ) 31 (16,612)
Urgently update your antiviruses ( 1 ... 2 ) 16 (9,485)
Off-topic: QWERTY Laptop for sale in Paris 0 (2,708)
Group buying offer - TRADOS 6 - do you have experience with this service? 3 (3,355)
Food for thought for Europeans: One nation? 1 (3,073)
Powwow in Como area - Sunday 1 June 5 (3,858)
Tekom-Veranstaltung \"Qualitätsmanagement im Texterstellungsprozess\" in Karlsruhe für umme 0 (3,252)
Powwow Barcelona Saturday 17th March:Thanks! 4 (3,533)
Dictionary garage sale 2 (3,183)
MA/Diploma in Interpreting and Translating - University of Bath (UK) 0 (2,647)
Machine Translation Summit IX - New Orleans, Louisiana, USA, September 23-27, 2003 0 (2,406)
II Congresso Nacional de Jovens Tradutores, Leiria, Portugal 0 (2,363)
Seminario pratico sull\'uso di WordFast - Milano 23/24 May 2003 1 (2,443)
BA POWWOW - URGENTE - CAMBIO DE PLANES 0 (2,382)
Some opportunities for linguists/interpreters at the E.U. 0 (2,791)
Seminario pratico sull\'uso di Déjà Vu – 9/10 May 2003 1 (2,291)
Blogalization: Gathering community interested in multilingual metafilter / multilingual group blog 2 (2,874)
(Title removed) 0 (2,135)
Conférence à Montréal en mai - sur le thème des relations transatlantiques, la nouvelle UE, etc. 0 (2,006)
ðWe don’t think you should ignore us anymore! 4 (3,576)
Seminario pratico: Trados Translator\'s Workbench - Milano 16/17 May 2003 0 (2,296)
Symposium on Writing at the University of Montreal (French) 0 (2,224)
Translation Research Summer School (University College London, England) 1 (3,405)
Legal Translation Conference, New Jersey 0 (2,407)
Japanese-English Translation Conference, Dublin 0 (2,529)
Off-topic: I am looking for help with proofreading. 5 (4,300)
Chi cerca trova: l’utilizzo di Internet per traduttori e interpreti – 12 April 2003 0 (2,113)
L’AITI e le attività della Sezione Lombardia – incontro aperto al pubblico - 29 March 2003 0 (1,823)
Info about PGD/MA in Translating and Interpreting / Bradford 0 (2,560)
Off-topic: proofreading capacities 2 (3,356)
Medical Translating & Interpreting Seminar, Miami 0 (2,475)
Saramago in Buenos Aires / IVth Latin American Congress on Translation and Interpreting 3 (3,934)
Editing circle - does anyone have the name/address? 4 (3,939)
Feb 17-21 in Pretoria: TAMA Conference on \'Multilingual Knowledge and Technology Transfer\' 0 (2,210)
Meeting Feb 8-9 in LA: Translation & Interpretation for the Entertainment Industry 0 (2,322)
is there going to be a powwows in Spain? 4 (3,618)
African languages support 3 (3,445)
Powwow in Denver, Colorado (March 15, 2003) 0 (2,178)
Powwow in Berlin (provisional dates: 3 or 31 May, 2003) 1 (2,392)
Off-topic: David Orpin has passed away. ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 55 (25,874)
Off-topic: David Orpin : Funerals and details 1 (3,052)
Online localization courses at Austin Community College (Jan 14-23, $175) 0 (3,543)
Budapest powwow / January 10th - downtown; 15-20 expected 0 (1,891)
Marketing per Traduttori e Interpreti - Milan (Italy) - 18 January 2003 1 (2,480)
Off-topic: Conference:: What is a Human Being? 0 (2,483)
Position: Lecturer in Hindi, Univ. of Chicago 0 (2,397)
CNN coverage of ATA - details 3 (3,454)
Off-topic: International Theatre Festival in Warsaw starts tonight 1 (2,553)
Powwow -- ATA Conference, Atlanta - Thursday 7pm !! 3 (3,329)
Nuovo argomento Off-Topic: Visibile Dim. caratteri: - /+ = Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi) = Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)
Forum di discussione sulla traduzione Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...