This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
sono alla ricerca di una guida stilistica / terminologica per traduzioni di articoli/ trattati, materiale in genere inerente agli Affari Europei, ovviamente per traduzioni in Italiano.
In internet non sono riuscita a trovare granchè per cui mi chiedevo se qualcuno di voi avesse dei consigli o dritte in merito. In realtà non sono alla ricerca di glossari ma di una guida stilistica vera e propria.
Grazie in anticipo a chiunque avrà il tem... See more
Gentili colleghi,
sono alla ricerca di una guida stilistica / terminologica per traduzioni di articoli/ trattati, materiale in genere inerente agli Affari Europei, ovviamente per traduzioni in Italiano.
In internet non sono riuscita a trovare granchè per cui mi chiedevo se qualcuno di voi avesse dei consigli o dritte in merito. In realtà non sono alla ricerca di glossari ma di una guida stilistica vera e propria.
Grazie in anticipo a chiunque avrà il tempo e la pazienza di rispondere. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
... but my written Italian is rather poor and I'm kind of a perfectionist. I'm attaching the link to the "Manuale interistituzionale di convenzioni redazionali". You just have to replace the language code pt to it.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free