Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
L'interpretazione simultanea alla trasmissione televisiva russa 0 (1,048)
E se l'agenzia sparisce al momento di pagare? 8 (1,479)
Madrelingua italiani per traduzione verso l'inglese e madrelingua inglese per traduzione verso it ( 1 , 2 ... 3 ) 34 (11,359)
Fatturazione ad associazione no-profit olandese 7 (2,179)
Nuovi Webinar di Legal English di Serena de Palma 0 (528)
Traduzione verbale di giuramento in russo 6 (1,759)
Aperte le iscrizioni al webinar "L'arte di vendere" 0 (930)
Corso online: introduzione a memoQ 6 (1,403)
tariffa interpretariato di trattativa! ( 1 ... 2 ) 18 (3,625)
Apostille su diploma di laurea (rilasciato in USA) 5 (1,929)
Proposta traduzione (completata) casa editrice 9 (2,008)
Transit satellite PE - comportamento anomalo glossario e segmenti già tradotti 0 (1,053)
Secondo il cliente non ho mostrato abbastanza interesse! 12 (1,716)
La sottotitolazione: teoria e pratica (Trieste, 23/03/2013) 0 (1,148)
Laboratorio di traduzione degli atti processuali civili e penali inglese-italiano 2 (988)
Déjà Vu: problema con file Excel (tradotto) 1 (707)
tariffe Cinese-Italiano in cartelle 4 (8,314)
prossimo alla laurea, cerco informazioni sulla professione del traduttore 1 (683)
Elezioni: che verbo va con "scheda bianca" e "voto nullo"? 4 (1,112)
Corso Livello Base su SDL Trados Studio 2009/2011 IN-AULA a Bologna, Milano e Roma 0 (741)
Trados studio 2011 e agenzie che ancora utilizzano il 2007. ( 1 , 2 ... 3 ) 30 (5,955)
Dragon fa i capricci 0 (2,240)
CIELS Padova e Gorizia: bando reclutamento docenti 2013-2014 0 (1,166)
Across gratuito 4 (1,339)
Upgrade da SDL Trados Studio 2009 a 2011 14 (2,522)
Off-topic: Off topic: Erasmus, che oblio! 9 (13,143)
Trados: Produrre traduzione con testo target sotto quello source. Come? 4 (895)
Corso introduttivo agli strumenti di traduzione assistita, 17 marzo 2013 0 (1,057)
Nuovo cliente 4 (1,171)
Master traduzione economica CTI Milano o Università Genova??? 9 (5,038)
Corsi Traduzione giuridica SSML, Universita di Genova o che altro? 9 (3,848)
Segnalo una fonte per le ricerche terminologiche, settore istruzione, RU —> IT 0 (761)
CIELS Padova - Laboratorio EN-IT di Microlingue 11 (1,127)
CAT Tools gratuiti 13 (15,643)
Marche da bollo perizie asseverazioni 4 (1,036)
Fatturazione intracomunitaria e extracomunitaria 7 (2,481)
Tariffe per la traduzione di fumetti 2 (1,548)
Master medico o tecnico: più opportunità in quale settore? 1 (698)
Forum per utenti finali 3 (1,002)
come posso entrare a far parte di un team di traduttori? 1 (778)
CIELS Padova e Gorizia - Bando ammissione A.A. 2013-2014 0 (817)
Informazioni per diventare traduttore professionale 2 (1,196)
Trados 2011: non riesco a salvare target file tradotto 1 (999)
Che assurdo lavoro, quello del traduttore. 9 (1,825)
Virus della Polizia di Stato da Libero.it 9 (1,954)
Off-topic: La facoltà di lingue 9 (3,324)
Open Day Ist. Mediazione linguistica CIELS PD + GO 0 (571)
Aiuto: cerco un post su guida di marketing per traduttori, ma non trovo! 5 (1,216)
IVA per cassa anche noi? 3 (981)
Master in Localizzazione: iscrizioni aperte 1 (950)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
Pastey Your smart companion app Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.Find out more »
X
Sign in to your ProZ.com account...