Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
consiglio su preventivo lavoro di interpretazione di trattativa. 12 (2,876)
Intrastat ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 53 (32,730)
British English vs US English 1 (830)
Fatturazione Estero regime minimi 14 (14,976)
Prossimi OPEN DAY 2014 della SSML-CIELS 0 (489)
Richiesta di referenze: cosa fare? 3 (1,226)
SDL e ProZ.com annunciano un evento virtuale, previsto per giovedì 21 novembre 2013 0 (637)
Bonifico bancario dagli Stati Uniti 3 (2,980)
Elaborazione preventivo 0 (686)
Seminario AITI "Revisione", prof. Scarpa, 7/12, Roma 1 (741)
Aggiornamento della lista ACROMED, acronimi medici - ACROMED (medical acronyms) updated 3 (2,914)
Seminario 'Digital or Nothing' 30 novembre 2013 - Roma 0 (704)
L’allarme del popolo delle Partite Iva ( 1 ... 2 ) 17 (3,362)
Facoltà di Mediazione Linguistica, traduzione letteraria e lingue da studiare 0 (819)
ricerca lessicale + traduzione dei termini dall'inglese all'italiano costo 10 (1,928)
Come proporre la propria candidatura per telefono 5 (1,250)
Quando la puntualità è a senso unico... 2 (1,221)
Glossari terminologici aggiornati Microsoft, Sony, Nintendo 0 (854)
Forum di svizzero italiano 7 (1,477)
i revisori correggono ...troppo... ( 1 ... 2 ) 19 (2,532)
I clienti diretti e le revisioni ( 1 ... 2 ) 18 (2,501)
Laboratorio di traduzione giuridica francese-italiano. I contratti internazionali 1 (948)
Wordfast non funziona il clean-up 0 (1,064)
Attenti - scam ! 0 (1,191)
Traduttori bersaglio di SCAM 13 (2,894)
Stipendio traduttore full time in un'azienda ( 1 ... 2 ) 29 (33,126)
I grandi dizionari Sansoni 1 (987)
traduzione sottotitoli dvd 7 (11,035)
Laboratorio "Project Management Terminologico", a cura di Marta Magni 0 (634)
Laboratorio “I margini di libertà del traduttore – un negoziato infinito” 0 (616)
Richiesta di aiuto a tutti i traduttori di testi giuridici 3 (1,354)
Interpretariato e lingua russa ( 1 ... 2 ) 19 (7,017)
buon dizionario medico tedesco 0 (782)
Marche da bollo da apporre sulle traduzioni giurate 4 (1,406)
Dubbio amletico! 5 (1,351)
Nuovo laboratorio di traduzione giuridica dall'inglese - mergers and acquisitions 0 (679)
File rtf con colonne bilingui 2 (1,258)
Manuale Wordfast PRO in italiano 11 (6,882)
Master traduzione giuridica SSLMIT 0 (932)
assicurazione contro gli infortuni 2 (779)
Dubbio asseverazione documento in due lingue 2 (982)
Glossari e risorse su agricoltura (ITA-HR o anche solo ITA) 4 (1,132)
PISA 16 novembre 2013 – Seminario ‘Diventare traduttore legale’ 0 (744)
Giusto tradurre le unità di misura? 3 (2,094)
Seminario di revisione editoriale 3 (992)
CAT Tools in commercio: quale scegliere, costo parola sorgente 2 (1,153)
Master in Traduzione - Agenzia Tutto Europa Torino 5 (1,913)
Verbale di asseverazione 7 (3,269)
questione di "traduzione" su fattura ( 1 ... 2 ) 17 (10,692)
in cerca di consigli per una formazione diretta al mercato della traduzione multimediale 0 (838)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...