Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  master online per traduttori??
Federica Duello
Oct 28, 2014
0
(601)
Federica Duello
Oct 28, 2014
No new posts since your last visit  Registrazione/lettura di testi
Ivana Giuliani
Oct 27, 2014
1
(679)
Anthony Green
Oct 28, 2014
No new posts since your last visit  giornata di interpretariato
Angela Pagani
Oct 26, 2014
1
(842)
Luisa Tono
Oct 27, 2014
No new posts since your last visit  Laboratorio scrittura scientifica online di I.C. Blum
Ilenia Morel (X)
Oct 11, 2014
1
(1,055)
Ilenia Morel (X)
Oct 25, 2014
No new posts since your last visit  Corso di Isabella Blum sulla traduzione farmaceutica in modalità e-learning
Laura Gentili
Feb 11, 2011
9
(3,986)
Arianna Ghetti
Oct 23, 2014
No new posts since your last visit  Serbo-croato e portoghese...questi sconosciuti
Claudia Donà
Oct 22, 2014
3
(1,217)
Claudia Donà
Oct 23, 2014
No new posts since your last visit  Terminologia medica in latino
Luca Calcagni
Oct 18, 2014
12
(2,247)
Giusi Pasi
Oct 22, 2014
No new posts since your last visit  Laboratorio di traduzione giuridica "Il trust e le successioni"
Francesca Mazza
Oct 20, 2014
0
(697)
Francesca Mazza
Oct 20, 2014
No new posts since your last visit  Webinar: Il linguaggio tecnico-scientifico italiano
Angie Garbarino
Mar 14, 2014
2
(1,102)
Angie Garbarino
Oct 19, 2014
No new posts since your last visit  Differenze nella formazione universitaria nella CE    ( 1... 2)
Joris Bogaert
Sep 3, 2006
22
(3,618)
Niriia
Oct 18, 2014
No new posts since your last visit  Seminario sulla traduzione automatica, Milano 30 ottobre
Bruno Ciola
Oct 16, 2014
0
(679)
Bruno Ciola
Oct 16, 2014
No new posts since your last visit  prestazione occasionale estero
d.quarenghi (X)
Dec 2, 2010
6
(4,307)
Valeria Boldrini
Oct 15, 2014
No new posts since your last visit  Master universitario di II livello in Traduzione Giuridica - IUSLIT (Università degli Studi di Tries
Eugenia Dal Fovo
Oct 15, 2014
0
(1,082)
Eugenia Dal Fovo
Oct 15, 2014
No new posts since your last visit  Come proporsi alle agenzie?    ( 1... 2)
MonicaO
Jan 12, 2007
28
(6,876)
Anna Comella (X)
Oct 14, 2014
No new posts since your last visit  Difendiamo l'italiano!!!    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13)
Sergio Paris
Apr 7, 2011
189
(74,338)
Angie Garbarino
Oct 10, 2014
No new posts since your last visit  Webinario sulla traduzione giurata
veronica drugas
Apr 15, 2014
5
(1,237)
veronica drugas
Oct 9, 2014
No new posts since your last visit  Off-topic: Triste e delusa
Cinzia Pasqualino
Sep 30, 2014
8
(2,634)
Bruno Depascale
Oct 8, 2014
No new posts since your last visit  Lavorare con file excel a due colonne su Trados 2011
Francesco Sosto
Oct 8, 2014
2
(929)
Francesco Sosto
Oct 8, 2014
No new posts since your last visit  Corso in Aula Wordfast-PRO - Roma Venerdì 10 Ottobre 2014
Paolo Sebastiani
Oct 6, 2014
0
(539)
Paolo Sebastiani
Oct 6, 2014
No new posts since your last visit  “Traduttori si diventa”: corso on line per aspiranti traduttori
Sabrina Tursi
Aug 27, 2014
2
(1,171)
Sabrina Tursi
Oct 5, 2014
No new posts since your last visit  Corso Pratico ina Aula a Roma su SDL Trados Studio 2014
Paolo Sebastiani
Oct 4, 2014
0
(567)
Paolo Sebastiani
Oct 4, 2014
No new posts since your last visit  Come inviare una invoice a un cliente straniero
Martina Eco
Mar 5, 2012
9
(5,743)
Agnese Leo
Oct 4, 2014
No new posts since your last visit  AITI Lazio - Corso Base SDL Trados Studio 2014
0
(531)
Topic is locked  what does it mean ''in quante file sono i banchi''
Mustafa Ozturk
Oct 2, 2014
4
(834)
No new posts since your last visit  polizza di Responsabilità Civile per l'attività professionale    ( 1... 2)
Doris Else Lange
Mar 8, 2012
15
(3,655)
marco2
Oct 1, 2014
No new posts since your last visit  Seminario di traduzione per il doppiaggio dalla lingua inglese
Sabrina Tursi
Sep 8, 2014
1
(813)
Sabrina Tursi
Sep 29, 2014
No new posts since your last visit  Preventivo mezze pagine
Elisa Brambilla
Sep 25, 2014
3
(919)
Luisa Tono
Sep 25, 2014
No new posts since your last visit  Tesi di laurea sulla figura del traduttore - Quiz
Erica Di Tano
Sep 24, 2014
2
(980)
Erica Di Tano
Sep 24, 2014
No new posts since your last visit  "Compenso equo" per un freelancer
Chiara Deaglio
Sep 15, 2014
10
(1,792)
Audra deFalco (X)
Sep 24, 2014
No new posts since your last visit  Asseverare una copia conforme all'originale con marca da bollo e timbro
Befanetta81
Sep 23, 2014
2
(1,166)
veronica drugas
Sep 23, 2014
No new posts since your last visit  CIELS - Inizio lezioni Mediazione Linguistica A.A. 2014-2015
Laura Fenati
Sep 22, 2014
0
(641)
Laura Fenati
Sep 22, 2014
No new posts since your last visit  Corsi sui CAT TOOL a Milano - Venerdì 19/09/14 Wordfast-PRO - Sabato 20/09/2014 SDL Trados Studio 20
Paolo Sebastiani
Sep 17, 2014
0
(656)
Paolo Sebastiani
Sep 17, 2014
No new posts since your last visit  Bologna, 10 ottobre 2014, AITI perché: il valore dell’associazione nell'incontro domanda-offerta
Ethel Rizzi
Sep 17, 2014
0
(1,529)
Ethel Rizzi
Sep 17, 2014
No new posts since your last visit  Open Day Laurea Magistrale Mediazione Linguistica CIELS-UNINT
Laura Fenati
Sep 16, 2014
0
(647)
Laura Fenati
Sep 16, 2014
No new posts since your last visit  Traduzione certificati per riconoscimento titoli di studio in Spagna
Valeria Uva
Sep 15, 2014
0
(709)
Valeria Uva
Sep 15, 2014
No new posts since your last visit  Ammissione ritardata I anno Laurea triennale CIELS
Laura Fenati
Sep 15, 2014
0
(458)
Laura Fenati
Sep 15, 2014
No new posts since your last visit  Graduatoria test ammissione CIELS 8 settembre 2014
Laura Fenati
Sep 13, 2014
1
(834)
Laura Fenati
Sep 14, 2014
No new posts since your last visit  Trados Studio 2011 - Editor bloccato
Caterina De Santis
Sep 12, 2014
1
(724)
Caterina De Santis
Sep 12, 2014
No new posts since your last visit  Traduzione editoriale a percentuale?
Marta Abate
Sep 5, 2014
2
(1,472)
Marta Abate
Sep 12, 2014
No new posts since your last visit  Conteggio Codici HTML
chopris
Sep 9, 2014
4
(1,268)
chopris
Sep 11, 2014
No new posts since your last visit  Lavori di post-editing, li accettate? a quale tariffa?
Roberto Fiacchi
Sep 5, 2014
3
(7,142)
No new posts since your last visit  Presente e futuro della traduzione - Roma, 10 ottobre
Daniela Zambrini
Sep 9, 2014
0
(904)
Daniela Zambrini
Sep 9, 2014
No new posts since your last visit  [Tasse] Traduzioni editoriali ma anche tecniche
ggoal
Sep 9, 2014
0
(889)
ggoal
Sep 9, 2014
No new posts since your last visit  Seconda edizione della Giornata del Traduttore
Raffaella Moretti
Apr 24, 2014
8
(2,517)
Sabrina Tursi
Sep 9, 2014
No new posts since your last visit  Corso online di traduzione medica e farmaceutica - ottobre 2014
Chiara Pallotti
Aug 7, 2014
3
(1,653)
Chiara Pallotti
Sep 9, 2014
No new posts since your last visit  Delucidazioni su World English language rights
ctpntn
Sep 8, 2014
0
(541)
ctpntn
Sep 8, 2014
No new posts since your last visit  Nuovi Corsi di Formazione in Aula sui CAT TOOLs (Wordfast-PRO e SDL Trados Studio 2014)
Paolo Sebastiani
Sep 8, 2014
0
(836)
Paolo Sebastiani
Sep 8, 2014
No new posts since your last visit  CIELS - Aggiornamento test ammissione 8 settembre 2014
Laura Fenati
Sep 4, 2014
0
(703)
Laura Fenati
Sep 4, 2014
No new posts since your last visit  Scuola civica Milano, IULM, master per interpreti?
susannadjamila
Sep 4, 2014
2
(2,606)
Paola Dossan
Sep 4, 2014
No new posts since your last visit  CIELS - Comunicazione per l'ammissione al I anno dei corsi triennali 2014-2015
Laura Fenati
Sep 4, 2014
0
(746)
Laura Fenati
Sep 4, 2014
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »