Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Doppi apici e singoli apici (smart quotes) in Trados 2007 3 (1,147)
Riscattare la laurea... conviene? 6 (1,573)
Laureanda in lingue, aspirante studentessa SSLMIT e traduttrice freelancer cerca aiuto! 6 (2,063)
Corsi estivi di traduzione e interpretariato a Berlino 4 (1,219)
Corso di traduzione editoriale dall'inglese con Franca Cavagnoli: "Tradurre la lingua dei giovani" 1 (827)
Prezzi traduzioni disegni AUTOCAD 4 (1,248)
Grazie Vincenzo! 0 (1,077)
Traduzioni sporadiche... Cosa devo fare fiscalmente? ( 1 , 2 ... 3 ) 31 (6,120)
Mi chiedo, ma tutti questi corsi sono davvero utili? ( 1 ... 2 ) 15 (3,042)
Confusione riguardo la specialistica... meglio restare in Italia o 4 (1,381)
Corso on line: "Introduzione al project management per traduttori" 2 (1,154)
Informazioni su QuaHill e Xtrf 0 (786)
Clienti insolventi: perchè non pubblicarli... 8 (1,720)
commercialista Milano 0 (939)
Corso di interpretariato in Italia 0 (672)
Cerco info costo bolli traduzione giurata Pescara 2 (1,263)
Fatturazione proz - ritenuta d'acconto 6 (1,870)
Laboratorio di traduzione del fumetto e del graphic novel 1 (796)
Iscrizione AITI o ANITI 6 (2,554)
Tradurre per ONLUS ( 1 ... 2 ) 23 (16,269)
Quando una cabina si rivela una bidule...? 4 (1,218)
Off my trolley? 10 (1,888)
CIELS - Bando ammissione Laurea Triennale Mediazione Linguistica 2015-2016 0 (641)
Tariffe prima traduzione Ita>Eng 6 (1,347)
Info: Master breve per la traduzione medico-farmaceutica 4 (6,560)
Cercasi avvocato a Venezia/Mestre 12 (2,107)
Corsi in Aula SDL Trados Studio 2014 - Milano (Sabato) 14 Febbraio 2015 2 (920)
MultiTerm non funziona 4 (1,283)
Corso on line di traduzione giuridica: il contratto internazionale e la Convenzione di Vienna 2 (1,010)
Commercialista online 6 (1,464)
corso professionale 1 (1,101)
Traduzione stringhe software 3 (1,174)
Project manager in studio di traduzioni - P.iva e guadagni 2 (1,443)
Tradurre il vintage. Laboratorio di traduzione editoriale dall'inglese 3 (1,249)
Master II livello Traduzione Giuridica TRIESTE 0 (845)
Nuove date corso online di Traduzione medica e farmaceutica 0 (623)
Webinar: la traduzione legale tra common law e civil law 1 (2,108)
Webinar - Speciale Legge di stabilità 2015: novità contributive e fiscali per traduttori/interpreti 1 (1,799)
tribunale Ostia RM ufficio asseverazioni 3 (1,051)
Laboratorio: La bottega virtuale del traduttore - Esperienze pratiche di traduzione e revisione 1 (745)
Rispondenza traduzione a requisiti Google o SEO 4 (1,053)
russo - italiano (contesto) 2 (935)
Non ci posso credere ( 1 , 2 ... 3 ) 43 (7,445)
Il metodo del tradurre - corso online di I.C. Blum 1 (772)
Asseverare una traduzione inversa in Italia 9 (2,080)
master a distanza in traduzione giuridica università di genova:è davvero un disastro? 6 (5,274)
Off topic: Clelia Tarasco non è più 8 (9,475)
Wordfast Anywhere sembra essere utile, voi cosa ne dite? 5 (1,244)
Tu, Lei o Voi nei testi di marketing 5 (1,340)
Imparzialità dell'interprete: aiuto per tesi (italiano) ( 1 ... 2 ) 15 (2,511)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...