الترجمة- فن ومهنة »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+
   الموضوع
الناشر
ردود
(المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Looking for career advice    ( 1, 2... 3)
Michael Sowell
Nov 22, 2016
41
(15,371)
DZiW (X)
Mar 28, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How do I become a "modern" translator?    ( 1... 2)
DanniRM
Dec 7, 2016
26
(12,720)
Lingua 5B
Mar 27, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How to charge for jobs...
Dan Mackey (X)
Mar 16, 2017
13
(5,932)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Question about a rate offered    ( 1... 2)
Adam, MA Trans
Feb 4, 2017
28
(12,602)
MK2010
Mar 27, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Extra-linguistic skills in freelance translation
Helen Jane Hadley
Mar 23, 2017
3
(2,413)
Sheila Wilson
Mar 24, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  What to expect when working with agencies
DARKastheRAIN
Mar 16, 2017
3
(2,636)
John Fossey
Mar 17, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Considering changing from self-employed sole trader status to limited company...    ( 1... 2)
22
(9,619)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Living in Ireland - what is your experience?
Trans-Marie
Feb 28, 2017
9
(4,003)
françois G.
Mar 4, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  What type of sample translations do you recommend?
Dan Mackey (X)
Feb 27, 2017
9
(5,288)
DZiW (X)
Mar 3, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Proofreading
Natalie_Rowan
Jan 31, 2017
3
(2,664)
Ana Clara Caribe
Mar 3, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Italian to English work prevalence
S_89
Feb 27, 2017
11
(4,279)
Michele Fauble
Mar 1, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How do you look for / find work?
Jasna Čakarun
Feb 26, 2017
3
(3,322)
Sheila Wilson
Feb 27, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Necessity of more than one source language in order to set up freelance business?    ( 1... 2)
S_89
Feb 6, 2017
23
(9,944)
Angie Garbarino
Feb 24, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Internship in Translation Agencies
Vladislav.
Jul 23, 2014
7
(5,656)
Giulia Marconi
Feb 21, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Translation Assessment Tests
Teishou
Feb 16, 2017
0
(1,521)
Teishou
Feb 16, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Translation qualifications
Adam, MA Trans
Feb 7, 2017
12
(6,326)
Alice Crisan
Feb 15, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة   Do you speak ProZ?
1
(2,104)
Valentina Frattini
Feb 15, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Hybrid Scandinavian - is it possible?
lingonika ltd
Feb 13, 2017
8
(3,731)
Luca Vaccari
Feb 14, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Advices on getting started
Audrey OBM
Jan 24, 2017
10
(5,244)
Audrey OBM
Feb 8, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  I have been working in Muğla Sıtkı Koçman University for 12 years as an English Lecturer
KIVANC ERSOZ
Jan 31, 2017
4
(2,473)
Clarisa Moraña
Feb 8, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Which country is better for an interpreter?
Mariam Moaz
Jan 30, 2017
6
(3,104)
Mariam Moaz
Feb 2, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Advice for Getting Business? Is ProZ Certification Useful?
Joshua Lesk
Jan 29, 2017
11
(6,488)
Erik Freitag
Jan 31, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Army linguist to professional translator?
Susan McMillan
Jan 24, 2017
12
(4,913)
Miguel Carmona
Jan 25, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Looking for a SWORN TRANSLATOR in ITALY- can anybody help me with some basic questions?
Julia Glasmann
Jan 23, 2017
3
(3,349)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Questions for translators regarding becoming a translator
S_89
Jan 22, 2017
4
(3,008)
Kay Denney
Jan 23, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  English to German - what are the current commercial rates?
Simone Weber (X)
Jan 14, 2017
2
(2,282)
Simone Weber (X)
Jan 21, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Translating for the NGO/international development sector
JNBJ
Jan 12, 2017
3
(3,103)
JNBJ
Jan 14, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Any Nordic translators interested in collaborative business?
Isabelle Knudsen
Sep 3, 2016
3
(3,266)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Newbie Translator Advice
wernermeg
Jan 10, 2017
6
(3,631)
Maddison Norris
Jan 12, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Advice for handwritten diptrans exam?
Judith Byrne
Jan 10, 2017
3
(2,780)
Judith Byrne
Jan 11, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Registering as a translator in Ireland / S'établir comme traducteur freelance en Irlande
Olivia ORMSTON
Jan 6, 2017
3
(2,991)
Olivia ORMSTON
Jan 8, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Moving from Spain to the U.S, how do I start looking for translation job offers? and where to start?
9
(4,500)
Preston Decker
Dec 13, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Publicity clause - NDA
Marta Otrząsek
Dec 10, 2016
4
(2,717)
Marta Otrząsek
Dec 13, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Journalism Translation
Michael Purvis
Dec 12, 2016
5
(4,150)
Sheila Wilson
Dec 12, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Repeated words? How do you work that out?
Maria Pardo
Dec 6, 2016
13
(7,281)
Maria Pardo
Dec 9, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  NRPSI - best practice?
Jagoda W.
Dec 1, 2016
2
(2,323)
Jagoda W.
Dec 1, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Becoming a freelance translator in Spain    ( 1... 2)
Nathalie Coutelle
Nov 12, 2015
15
(9,321)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Freelance Translation sites
madleen
Nov 29, 2016
0
(1,599)
madleen
Nov 29, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How to get direct clients?
Thai Translation
Oct 14, 2001
13
(8,474)
madleen
Nov 29, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Translator/proofreader insurance recommendations sought
lmorris (X)
Nov 16, 2016
8
(3,541)
lmorris (X)
Nov 17, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How many clients do you work for?    ( 1... 2)
Juliano Martins
Oct 26, 2016
19
(11,403)
Paulette Romero
Nov 2, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Question about choice of undergraduate degree in a second language
Lampang
Oct 27, 2016
0
(1,559)
Lampang
Oct 27, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Getting into Translation
Watrevir
Oct 25, 2016
3
(2,814)
Christine Andersen
Oct 26, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Interested in becoming a translator and do not know how to get started.    ( 1... 2)
Gina84
Oct 17, 2016
19
(8,724)
Joseph Tein
Oct 26, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Small question about CVs when contacting agencies    ( 1... 2)
Adam, MA Trans
Oct 20, 2016
15
(7,673)
Mario Chavez (X)
Oct 23, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Looking for guidance on how I can best approach translation agencies to solicit employment
Adam, MA Trans
Oct 6, 2016
12
(6,465)
Adam, MA Trans
Oct 20, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Starting off as a freelancer (English-German, German-English)
maxlueck
Oct 13, 2016
6
(3,219)
maxlueck
Oct 14, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  The first steps
Dallas M
Sep 13, 2016
11
(5,452)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  My music video's up!    ( 1... 2)
George Trail
Sep 25, 2016
16
(8,280)
Paula Durrosier
Sep 27, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Job offer - Institute of Applied Education
Jacqueline Burke
Sep 9, 2016
10
(3,972)
Jacqueline Burke
Sep 9, 2016
انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+

Red folder = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Red folder in fire> = أكثر من 15 رسالة) <br><img border= = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Yellow folder in fire = أكثر من 15 رسالة)
Lock folder = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)


منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين


Featured freelancer website
Translator
Nidal Garcia
Built with ProZ*360
Websites, branding, and marketing for language professionals



تعقب المنتديات عبر البريد الألكتروني متاح فقط للمستخدمين المسجلين


LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »