Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Absatzformatänderung nach Übersetzung mit InDesign CS5 IDML 13 (4,140)
Umfrage zu SDL Trados ( 1 ... 2 ) 26 (6,265)
SDL Trados Studio 2009 und WinAlign 3 (2,104)
Übersetzung von Normen 3 (2,010)
Scam? 8 (3,004)
SDL Trados Studio 2011 - Fehler beim Rückimport über XLIFF-Converter 1 (1,945)
Off-topic: WEIHNACHTEN 2011 6 (3,257)
Problem mit spanischem Kunden 0 (1,527)
Studio 2001 SP1 8 (2,556)
Fachwörterbuch Fahrzeugtechnik Chinesisch-Deutsch 6 (2,371)
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer ( 1 ... 2 ) 29 (8,081)
Studio 2011 neu: lohnt sich die Anschaffung von Trados Suite 2007? 4 (2,756)
Habe Rechnung aus Spanien mit USt. erhalten 3 (5,025)
Infomaterial Lokalisierung von Webseiten 2 (1,820)
Steuertipps erbeten 14 (4,987)
TagEditor stürzt beim Schließen der Datei ab 2 (1,785)
ILEC - International Legal English Certificate 1 (1,850)
Bedeutungswandel "Warenkorb"? 6 (2,158)
07. Dez. 2011: kostenloses Webinar „Kundengewinnung auf ProZ.com“ 2 (1,813)
Studio 2009 - Powerpoint Graphiken 0 (1,461)
Off-topic: Gruselkabinett 2 (2,783)
Online-Kurse des FTSK der J. Gutenberg-Uni Mainz 1 (2,622)
Fehlermeldung Trados 2007 1 (1,974)
Terminometro - Infoquelle für ES/ FR/ IT/ PT/ RO 0 (1,261)
Time management und Trados Studio 0 (1,327)
Time management und Trados 0 (1,512)
Eine bewegende Glaube der Kunden an gestempelte, beglaubigte Übersetzungen 6 (2,456)
Trados deinstallieren und auf Windows 7 updaten und neu installieren 2 (2,173)
Muttersprachenprinzip ( 1 ... 2 ) 28 (7,663)
Windows oder Mac bei Neukauf? 9 (3,206)
Tageinstellungen in Studio hinzufügen 0 (1,486)
ini-Datei zuweisen in Trados 2011 Studio Freelancer 1 (1,830)
Erste Schritte als freiberuflicher Übersetzer, paar Fragen 6 (12,225)
Probleme mit Google Translate 6 (3,221)
Beeidigte Übersetzer in Baden-Württemberg 4 (2,593)
Übersetzer in Berlin? 6 (3,271)
PRESSEERLÄRUNG von Çevirmenler Meslek Birliği - ÇEVBİR (Berufsverband der Übersetzer - Türkei) ( 1 ... 2 ) 27 (7,422)
Fachwörterbuch Medizin Deutsch-Italienisch 1 (2,188)
Vertraulichkeitserklärung 0 (1,572)
Unternehmen aus Österreich zahlt nicht 3 (1,990)
Spanisch oder Französisch als weitere Fremdsprache? 5 (2,401)
Pressemitteilung zum Thema Übersetzen- s. aufschlussreich 1 (1,607)
Dragon 10.5 vs. 11.5 3 (2,120)
Hilfe! Entschlüsselung von Kurrentschrift 4 (2,226)
Französische Rechnung für Kunden in Österreich 3 (6,367)
Trados Studio Service Pack 2 0 (1,623)
Wortpreis für BA-Absolventin Übersetzen E/I/D 7 (2,909)
Erfahrung BDÜ Seminare 9 (3,194)
Berufseinsteiger...Freiberufler oder Kleinunternehmer? 2 (2,710)
Workbench Fehler "Es ist anscheinend keine Übersetzungseinheit geöffnet". 5 (3,023)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...