| Subiect | Autor Răspunsuri (Vizualizări) Ultimul mesaj |
 | transcription | 2 (1,680) |
 | Échec de l'enregistrement du contenu ciblé: L'illustration n a été déplacée entre les paragraphes | 1 (1,907) |
 | Quand le client d'une agence ne paye pas, qu'en est-il du traducteur ? | 8 (3,514) |
 | Off-topic: Untranslated French short stories / travel writing | 0 (959) |
 | Last chance to choose the best translation for “The Tides of Tech” translation contest | 0 (959) |
 | Comment traduire un "casier judiciaire bulletin n3" ? | 1 (1,568) |
 | Autoentrepreneur et TVA en 2018 ( 1... 2) | 15 (7,776) |
 | Hard space in canadian french | 5 (2,852) |
 | InqScribe | 2 (1,673) |
 | DTP et assurance qualité linguistique | 5 (2,052) |
 | Calcul des frais de déplacement | 3 (1,920) |
 | À la recherche d'un relecteur... | 3 (2,014) |
 | Majuscules dans les traductions anglais-français | 5 (2,779) |
 | Délai de paiement des mémoires de frais de justice sur le portail chorus | 5 (4,209) |
 | Aidez-nous à choisir les finalistes du concours de traduction "The Tides of Tech" | 0 (898) |
 | Problème avec fichier IDML dans SDL Trados Studio 2011 | 6 (2,847) |
 | Bloquer les appels non sollicités sur une ligne fixe mixte | 11 (3,795) |
 | Devenir traducteur technique/médical EN>FR en 2019 | 0 (1,486) |
 | Le prépositionnaire et le Rouleau des prépositions | 2 (1,853) |
 | Scam ou pas scam ( 1... 2) | 25 (8,052) |
 | nouvelle arnaque | 3 (1,981) |
 | Accords de confidentialité et pièces comptables | 12 (4,611) |
 | Tarifs suisses - traductrice indépendante débutante ( 1... 2) | 19 (22,476) |
 | Micro-entreprise et démarches obligatoires | 8 (3,040) |
 | Formation Wordfast Pro 5 pour Débutants à Paris les 10 et 11 octobre | 2 (1,685) |
 | Problème d’accents circonflexes en bépo avec Trados 2017 sous Windows 10 | 1 (1,485) |
 | Off-topic: Regarder la télévision française et belge depuis l’étranger | 7 (3,198) |
 | J'aimerai utiliser l'écriture inclusive dans mes traductions... ( 1, 2, 3, 4, 5... 6) | 84 (41,143) |
 | Dictionnaires en ligne anglais-français ? | 11 (4,003) |
 | Jean-Christophe Vieillard ( 1... 2) | 17 (6,550) |
 | Mémoire de trad : disparition des balises | 2 (1,307) |
 | Formation traducteur par ci3m: demande de renseignements ( 1... 2) | 29 (33,524) |
 | Nombre - Abréviation de nombre | 5 (2,735) |
 | Besoin de conseil sur les tarifs applicables dans le domaine de la traduction de magazines | 7 (2,655) |
 | Remarque | 3 (1,860) |
 | Apostrophes et Studio 2009 | 12 (6,584) |
 | Traduction littéraire sans droits d’auteur - Besoin de conseils | 2 (1,604) |
 | TVA pour les autoentrepreneurs | 4 (1,971) |
 | Accord de confidentialité abusif ? | 3 (1,774) |
 | Traduction technique vs. littéraire | 9 (3,231) |
 | Assurance professionnelle | 6 (2,584) |
 | Ajout d'activité secondaire : formateur | 6 (2,921) |
 | Intégration d'Antidote à SDL Trados Studio 2017 | 5 (4,860) |
 | TVA en microentreprise (re) ( 1... 2) | 25 (8,484) |
 | FIf-PL, comment procéder pour être efficace ? ( 1, 2... 3) | 30 (20,389) |
 | Quel ordinateur choisir ? | 8 (3,484) |
 | Formation Ci3M / formations traducteur | 10 (9,727) |
 | Assurance Professionnelle | 5 (2,600) |
 | En savoir plus sur le métier de traducteur avant de m'engager dans cette voie | 9 (4,298) |
 | Demande curieuse: Attestation de vigilance | 11 (4,364) |