Subscribe to French Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Formation Wordfast Pro 4 à Paris le 7 octobre
John Di Rico
Aug 24, 2016
0
(1,137)
John Di Rico
Aug 24, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  A-t-on le droit de parler publiquement d'une traduction commandée par un client ?
Sonia Baudry
Aug 16, 2016
7
(2,901)
Ilan Rubin (X)
Aug 23, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Trados 2015 repart de zéro
Anne Carnot
Aug 19, 2016
2
(1,739)
Anne Carnot
Aug 19, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Formateur en traduction ?
Yems
Aug 18, 2016
2
(1,740)
Sheila Wilson
Aug 19, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  compte du nombre de caractères à la hausse dans language cloud
Carole Brodeur
Aug 15, 2016
3
(2,101)
SDL_Guillaume
Aug 16, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Il y a-t-il des Masters PRO (DESS) de traduction à distance en France?    ( 1... 2)
Carla Guerreiro
Nov 3, 2008
26
(45,087)
Caroline Baranger
Aug 12, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Autoentrepreneur
Marie Priser
Aug 9, 2016
1
(1,399)
Sandrine Kristofic
Aug 10, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Formation à Distance
0
(1,155)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Exemple de tarifs d'agence
Enrico Tosi
Jul 30, 2016
2
(1,907)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Derniers jours pour donner votre avis.
Manuela Ribecai
Jul 31, 2016
4
(2,072)
Manuela Ribecai
Jul 31, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Salaire brut moyen d'un traducteur interne    ( 1, 2... 3)
39
(87,089)
A-tr
Jul 29, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Recherche des témoignages de traducteurs qui sont passés en SAS
Olivia Guillaume
Jul 27, 2016
2
(1,568)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Traduction d'un livre en chinois
Francechine
Jun 17, 2016
12
(5,251)
bouskilar
Jul 24, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  combien pour une transcription ?
1872412 (X)
Aug 1, 2014
10
(10,956)
Andriy Bublikov
Jul 23, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Trados 2014: comment remplacer tous les apostrophes et guillemets droits par leur équivalent courbe?
Michel Di Moro
Jul 15, 2016
2
(3,178)
SDL_Guillaume
Jul 20, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  14 juillet, Nice, France
0
(1,369)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Sécu / mutuelle / impôts et statut traducteur freelance pragmatique    ( 1... 2)
Antoine Guillemain
Jun 30, 2016
23
(8,817)
Maggie WAKEFIELD
Jul 13, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  CLIP TalentSearch
Li-Hsiang Hsu
Jul 11, 2016
3
(8,483)
Julie Bonneau
Jul 12, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Tarif traduction spécialisée sans révision
C2014
Jun 29, 2016
7
(3,863)
Martine Etienne
Jul 5, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Québec - France
CapucineQuebec
Jun 28, 2016
5
(2,212)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Nettoyer une TM dans Wordfast Pro
CamillePepin
Jun 20, 2016
2
(1,631)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Tarif pour traduction de site web
ludric (X)
Jun 18, 2016
4
(2,807)
ludric (X)
Jun 21, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Information: grand dictionnaire français-anglais
Tomoki Minohara
Jun 19, 2016
4
(2,082)
Tomoki Minohara
Jun 20, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Trados 2015 duplique mes unités de traduction dans la MT
Suzanne Raeli
Jun 15, 2016
2
(1,804)
Suzanne Raeli
Jun 16, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Importation de fichier idml dans Trados
Bernard André
Jun 4, 2016
2
(3,841)
Bernard André
Jun 4, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Université d'été de la traduction financière
2
(1,838)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Recherche de RC Pro couvrant le marché américain
Alexia Chong
May 30, 2016
2
(1,621)
Alexia Chong
May 30, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  recherche de stage en traduction
Stella chap
May 24, 2016
9
(3,314)
Xanthippe
May 27, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Assurance professionnelle...    ( 1, 2, 3... 4)
Amandine Marcelin
Nov 15, 2010
45
(28,631)
daniwel
May 23, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Formation DU traducteur juridique
kager19
May 21, 2016
5
(3,096)
Carla Guerreiro
May 23, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Question NDA/facture    ( 1... 2)
carolautour
May 12, 2016
16
(5,491)
Lori Cirefice
May 19, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  La meilleure agence de portage
Arnaud HERVE
May 13, 2016
1
(1,954)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Interview à l'ISIT
Jean-Marie Le Ray
May 12, 2016
0
(1,604)
Jean-Marie Le Ray
May 12, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  contrat bizarre d'une agence pour le compte de la cee
4
(2,346)
Schtroumpf (X)
May 11, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  configuration minimale SDL TRADOS STARTER
Catherine ROY
Apr 29, 2016
2
(4,049)
SDL_Guillaume
May 11, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Que penser de TM-Town ?
Manuela Ribecai
Apr 18, 2016
9
(4,543)
Didier Briel
May 3, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Looking for French <=> Russian/Swedish language exchange
Viachaslau
Apr 26, 2016
1
(1,834)
Irene McClure
Apr 26, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite   Besoin de vos commentaires    ( 1... 2)
Andriy Bublikov
Apr 20, 2016
22
(7,751)
Andriy Bublikov
Apr 22, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Evolution du marché en 2016
JMARTIN9
Apr 21, 2016
5
(2,477)
Andrea Halbritter
Apr 22, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Traduction d'un livre à titre privé?
Julie Martineau
Apr 16, 2016
12
(4,027)
MK2010
Apr 19, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Tarifs ES > FR versus ENG > FR
12
(4,528)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  site aatii.com
Carla Guerreiro
Apr 15, 2016
3
(2,127)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Autoentrepreneur et nr TVA intracommunautaire - faire le point!    ( 1, 2, 3... 4)
Clémence Delmas
Oct 1, 2010
49
(36,204)
enidan
Apr 15, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Incompatibilité Word 2010, Trados 2011 et SDL Multiterm
AariciaV
Feb 11, 2014
5
(2,782)
Jaufré
Apr 14, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Studio 2011 et fichier xlsx
Gaël Martin
Oct 15, 2014
7
(3,309)
SDL_Guillaume
Apr 14, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Nouvelle version du formulaire W-8BEN-E
Aurelie Perrin
Apr 11, 2016
6
(6,587)
nordiste
Apr 13, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  EIRL/EURL en IS, concrètement, comment se verser un salaire ?
Claire Dodé
Apr 11, 2016
2
(3,438)
Claire Dodé
Apr 11, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Trados : impossible de confirmer des segments
Benoit Cros
Apr 8, 2016
5
(2,345)
Benoit Cros
Apr 9, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Tarifs et procédures pour nouveau client en Europe (je suis au Canada)
2
(2,140)
Sophie Dzhygir
Apr 8, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  erreur Wordfast : paragraphe break marker not found
Tânia MARQUES
Apr 6, 2016
0
(1,207)
Tânia MARQUES
Apr 6, 2016
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation




Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »