Páginas no tópico:   [1 2 3] >
Off topic: 甜美水果(Sweet Fruit)
Tópico cartaz: redred
redred
redred  Identity Verified
China
Local time: 21:58
inglês para chinês
+ ...
Jun 27, 2007

现在树上的蝉也不怎么鸣叫了,那意味着仲夏日的到来,颜色鲜艳的桂味和糯米糍仍在售卖中,如斯味美的荔枝,难怪连远在长安的杨贵妃也为之倾倒。荔枝差不多到尾造了,紧接着龙眼将要登场。夏天和秋天这两个季节真是好,水果接连上场,人们在享受甜美水果之余,也能吸收多种维生素。

咋看美国进口车厘子,颜色深红,看那鲜艳欲滴的果子就知道很是甜美,但是价格奇高,在熙熙攘攘的吉之岛,500克要50元,一小盒才十来颗。

中国种植的类似水果品名叫樱桃,色泽略逊,口感差别大,优点是价钱比较便宜。

现在连涂抹面包的酱也有蓝莓酱,蓝莓这个名字很是陌生,以前只听说过草莓,蓝莓是何物?从果酱可窥一斑,新鲜的果子想必也十分诱人。


[Edited at 2007-06-27 13:54]


 
ysun
ysun  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 08:58
inglês para chinês
+ ...
Blueberry and raspberry Jun 28, 2007

Blueberry
http://en.wikipedia.org/wiki/Blueberry


Raspberry
http://en.wikipedia.org/wiki/Raspberry


 
ysun
ysun  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 08:58
inglês para chinês
+ ...
Blackberry Jun 28, 2007

http://www.hort.purdue.edu/ext/senior/fruits/blackberry1.htm



 
Shaunna (X)
Shaunna (X)  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 09:58
inglês para chinês
+ ...
蓝莓 Jun 28, 2007

别的有没有吃过新鲜的不记得了。
blueberry新鲜的却不好吃。没有yueyin找来的照片诱人。
或者也许我就不是个berry fan.

说这么一堆berry 就不该落了 mulberry,桑葚。

redred wrote:

现在连涂抹面包的酱也有蓝莓酱,蓝莓这个名字很是陌生,以前只听说过草莓,蓝莓是何物?从果酱可窥一斑,新鲜的果子想必也十分诱人。


 
ysun
ysun  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 08:58
inglês para chinês
+ ...
莓和荔枝 Jun 28, 2007

Shaunna wrote:

blueberry新鲜的却不好吃。


Blueberry 虽然不甜,但有一股特殊的清香味,有的人很喜欢。这几种berry 都比strawberry 贵些,大概是因为种植量小,而且它们的皮太娇嫩,摘取、运输都不大容易的关系。

我自己种的 strawberry,比市场上卖的好吃。但草莓刚一熟小鸟们就来捧场,全都给吃了。Blackberry 倒不怕小鸟,因为它浑身长刺,连我都怕它。它的根部会到处乱窜,然后长出新芽。你若不管它,它两、三年就会发展成一大片。

说起荔枝,我们这儿的超市里每年夏天都有来自台湾的荔枝。很多美国人不知道它是什么,甚至不知道怎么吃, 所以在美国人开的超市里荔枝放坏了都没多少人买,可美了东方族裔了。价钱也不贵,约2.99 - 3.99 USD/lb。


 
redred
redred  Identity Verified
China
Local time: 21:58
inglês para chinês
+ ...
CRIADOR(A) DO TÓPICO
Jun 28, 2007

老孙,闲时修剪篱笆墙,有种苗就可以种草莓,黑莓可以榨汁,乐悠悠。

今年这里的荔枝大丰收,想必你那里的市场对正宗荔枝存在空白点,上千年前杜牧就有诗曰:“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来”,已说明它的正宗。

台湾的荔枝不会是东南亚红毛丹或其衍生物?也是红色,外面是长毛带刺的那类水果。老美不懂吃?不是剥开壳就可以吃了吗,岂有吃得复杂的荔枝。


[Edited at 2007-06-28 08:08]


 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 21:58
inglês para chinês
+ ...
我们这里是RMB5.00/市斤 Jun 28, 2007

这是最新鲜的荔枝。稍微差一点的3块钱!五月中旬基本上是12块。从五月初吃到现在,今年荔枝吃得很痛快。

杨梅都快下市了,我都没买过,每次看到想买,但是要办事只好撂手。

草莓也吃了不少,个头都很大。总觉得没有小时候哥哥上山采来的野草莓好吃,很小的那种。

Yueyin Sun wrote:

说起荔枝,我们这儿的超市里每年夏天都有来自台湾的荔枝。很多美国人不知道它是什么,甚至不知道怎么吃, 所以在美国人开的超市里荔枝放坏了都没多少人买,可美了东方族裔了。价钱也不贵,约2.99 - 3.99 USD/lb。


 
ysun
ysun  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 08:58
inglês para chinês
+ ...
我也喜欢吃杨梅 Jun 28, 2007

我已经不记得上一次吃新鲜杨梅是哪年的事儿了:D
Zhoudan wrote:

杨梅都快下市了,我都没买过,每次看到想买,但是要办事只好撂手。


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 09:58
Membro (2005)
inglês para chinês
+ ...
到底多少種莓啊這麼多﹖ Jun 28, 2007

應該還有很多品種吧(如果把陳皮莓也算上)。

看一新聞說南美洲某土豆大國今年喜獲豐收﹐有2000多種土豆上市。
這消息和我的常識發生了衝突﹐ 頭一次聽說土豆這種薯仔居然有2000多種。


 
redred
redred  Identity Verified
China
Local time: 21:58
inglês para chinês
+ ...
CRIADOR(A) DO TÓPICO
berry的姊妹? Jun 28, 2007

Shaunna wrote:

说这么一堆berry 就不该落了 mulberry,桑葚。

[/quote]

桑葚也属berry科?桑树的果实,市面上不多见,深紫色的桑葚汁就有得买,味郁而稠。


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 08:58
chinês para inglês
+ ...
身在福中不知福 Jun 28, 2007

redred,

"车厘子"我想大概是 cherries 的音译, 其实就是樱桃. 这里水果一年到头都很多, 但大多数人很怕麻烦, $3.99 一个的南美菠萝放到那儿都无人问津. 我也是只买香蕉, 因为最省事...
See more
redred,

"车厘子"我想大概是 cherries 的音译, 其实就是樱桃. 这里水果一年到头都很多, 但大多数人很怕麻烦, $3.99 一个的南美菠萝放到那儿都无人问津. 我也是只买香蕉, 因为最省事

http://www.uga.edu/fruit/cherry.html

http://www.calcherry.com/trade.cfm?globalmaterials=1&cache=530525

http://www.calcherry.com/ccab/images/GlobalMaterials/largebing.jpg
Collapse


 
redred
redred  Identity Verified
China
Local time: 21:58
inglês para chinês
+ ...
CRIADOR(A) DO TÓPICO
图中物好像是假的 Jun 28, 2007



中国北方才有得种植,颜色没有这么红。

wherestip,

连卖菠萝的人也说菠萝毒,可想而知它有多毒,平时没什么人买。

[Edited at 2007-06-28 14:16]


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 09:58
Membro (2006)
inglês para chinês
+ ...
無食桑葚 Jun 28, 2007

提到桑葚,便想起詩經的《衛風‧氓》中有這幾句﹕
『桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮!無食桑葚。』來美不久,搬進波士頓市郊一小城鎮,家中後園就有一株老桑樹,到7、8月間,便結滿紫黑色的桑葚,樹上的雀鳥就是不堪誘惑,吃過不停,弄得滿地是紫黑色一片,當然我們一家也不讓雀鳥專美,趁牠們未吃光之前,也來爭吃,邊摘邊吃,甜美可口。朋友吃過,也想種�
... See more
提到桑葚,便想起詩經的《衛風‧氓》中有這幾句﹕
『桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮!無食桑葚。』來美不久,搬進波士頓市郊一小城鎮,家中後園就有一株老桑樹,到7、8月間,便結滿紫黑色的桑葚,樹上的雀鳥就是不堪誘惑,吃過不停,弄得滿地是紫黑色一片,當然我們一家也不讓雀鳥專美,趁牠們未吃光之前,也來爭吃,邊摘邊吃,甜美可口。朋友吃過,也想種一株,於是用膠袋包著泥土,札在樹枝上,便會生根,剪下來種在地上即可,但始終沒有成功。後來他的太太說,桑樹即喪樹,不吉利,自此以後,朋友再沒有提及種桑樹了。幾年後,搬回波士頓,還是十分懷念那些吃桑葚的夏天。news.xinhuanet.com/food/2005-02/24/content_2613142.htm


redred wrote:

Shaunna wrote:

说这么一堆berry 就不该落了 mulberry,桑葚。



桑葚也属berry科?桑树的果实,市面上不多见,深紫色的桑葚汁就有得买,味郁而稠。 [/quote]

[Edited at 2007-06-28 14:36]
Collapse


 
ysun
ysun  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 08:58
inglês para chinês
+ ...
荔枝 vs. 红毛丹 Jun 28, 2007

redred wrote:

今年这里的荔枝大丰收,想必你那里的市场对正宗荔枝存在空白点,上千年前杜牧就有诗曰:“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来”,已说明它的正宗。

台湾的荔枝不会是东南亚红毛丹或其衍生物?也是红色,外面是长毛带刺的那类水果。老美不懂吃?不是剥开壳就可以吃了吗,岂有吃得复杂的荔枝。


Redred:

这里卖的台湾荔枝不是红毛丹,而如下面照片所示。我知道正宗的荔枝出自广东。 80年代初,我在广州待了将近一年,应该吃过正宗的荔枝。我觉得我们这里卖的台湾荔枝并不亚于广东荔枝。它不但色香味俱全,而且其核也比照片上显示的那种要小得多。 应该说,我们比杨贵妃幸运。她吃的荔枝肯定不如我们吃的新鲜,因为马跑得再快,不可能快过飞机。 美国FDA对水果进口管制很严,荔枝开始进口恐怕还是不久以前的事情,所以很多美国人还不知道这是好东西。 台湾有很多种水果已经打入美国市场。广东荔枝虽然正宗,但不知是否已经打入美国市场? 美国水果已经打进中国市场,中国水果也应该努力打进美国市场。 顺便提醒大家注意,荔枝虽然好吃,但吃得太多会得“荔枝病”。

http://en.wikipedia.org/wiki/Lichee



 
pkchan
pkchan  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 09:58
Membro (2006)
inglês para chinês
+ ...
苏东坡不懂廣東話 Jun 28, 2007

苏东坡对荔枝称颂有加,甚至不惜以仕途相许“日啖荔枝三百颗,不辞长做岭南人。”对于这两句诗,广州人情是领了,诗意却另有别解,他们说,“日啖荔枝三百颗”其实是从广东人那里听来的,而且是他对广州话的误读,还原成广东话,应该是“一啖荔枝三把火”才对。如是者,若一天之内狂吞三百颗荔枝,体内便会燃起毒火总计九百把,好好的一个人,必定会被一发“烧”past.people.com.cn/GB/paper447/9409/871305.html

這就是樂音兄所說的荔枝病了,解方是用荔枝葉泡水飲。

紅紅﹕荔湾区原为古城广州之西郊,旧称西园、西关,因区内有著名的荔枝湾而得名。聽說從前那裡的荔枝樹是長在河邊,一邊划艇,一邊摘荔枝吃,有沒有這樣神奇,還是以訛傳訛。

[Edited at 2007-06-28 16:47]


 
Páginas no tópico:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

甜美水果(Sweet Fruit)






LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »