This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Voldria saber la equivalència en angles britànic i en angles americà de l'expressió:
"Llicenciat en Biologia" (es a dir, carrera universitària de 5 anys).
Ho vull afegir al meu currículum de traductor.
Potser podria ser : Bachelor degree in Biology (college graduate).
En tot cas, el terme angles (britànic i americà) te que reflectí el fet de
que es tracta de una carrera de 5 anys, no una diplomatura de 3 anys.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Bolonia ens ha facilitat la equivalència amb els titols americans i britànics. El teu titol està compós per dos graus, el mitjà i el superior.
Per eixemple, el meu títol: LLda. en CC. Biològiques, Especialitat Zoologia es converteix senzillament en: BSc of Biology Sciences/Life Sciences/Biological Sciences and MSc on Zoology.
La el·lecció entre Biology Sciences/Life Sciences/Biological Sciences depend del teu gust o del país al... See more
Hola Galone:
Bolonia ens ha facilitat la equivalència amb els titols americans i britànics. El teu titol està compós per dos graus, el mitjà i el superior.
Per eixemple, el meu títol: LLda. en CC. Biològiques, Especialitat Zoologia es converteix senzillament en: BSc of Biology Sciences/Life Sciences/Biological Sciences and MSc on Zoology.
La el·lecció entre Biology Sciences/Life Sciences/Biological Sciences depend del teu gust o del país al qual vullgues adreçar el teu CV.
Finalment he optat per utilitza aquesta formula generica:
University degree in Biology
(5 years of full-time study at Barcelona University, Spain)
Fins ara havia fet traduccions de informatica, ara vull també obrirme al camp de les traduccions de biologia. Tindré tambe que adquirir Trados Studio i aprendre el seu funcionament. Fins ara nomes havia necessitat IBM Trans... See more
per la teva resposta, que crec que es acertada.
Finalment he optat per utilitza aquesta formula generica:
University degree in Biology
(5 years of full-time study at Barcelona University, Spain)
Fins ara havia fet traduccions de informatica, ara vull també obrirme al camp de les traduccions de biologia. Tindré tambe que adquirir Trados Studio i aprendre el seu funcionament. Fins ara nomes havia necessitat IBM Translation Manager. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.