Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Abrir una empresa de tradução no Brasil 11 (12,707)
Amostras de tradução e interpretação 2 (2,807)
Segurança Social - Lei 110/2009 2 (4,210)
Intérprete sofre... 3 (3,339)
Como e o que estudar? 0 (2,266)
Colaboração entre membros 9 (3,898)
Workshop de tradução de documentos jurídicos – contratos 1 (3,916)
O autoditatismo e a aprendizagem 0 (2,973)
Transferencia de dinheiro pelo PayPal. 2 (3,191)
9º Concurso de Tradução do ProZ.com: Dê o seu voto! 2 (3,091)
9º Concurso de Tradução do ProZ.com: Por favor, ajude os participantes do par Catalão-Português 0 (2,333)
Utentes do Mac em Portugal/Brasil 0 (2,362)
Dia Internacional do Tradutor 3 (3,522)
A retroversão. 9 (7,873)
9° concurso de tradução 2 (2,771)
Benchmark sobre tarifas para tradutores na área médica 0 (2,319)
9º Concurso de Tradução do ProZ.com 0 (2,551)
Seguro de acidentes de trabalho - tem mesmo de ser? 8 (6,141)
Payment regarding specialized translations 1 (1,994)
Off-topic: Novo ano de moderação 2 (2,688)
Quebra de segurança no ProZ.com 3 (2,593)
TRADOS 2006 E OFFICE 2007 2 (2,581)
Procuro glossario - Proteccao de Menores 4 (2,762)
Pagamentos por conta 6 (5,191)
Boas Notícias: Dispensa de entrega dos anexos do IVA da IES/DA 0 (2,906)
School for interpreters and translators in Brazil 6 (3,117)
Dúvida no preenchimento de recibos - retenção na fonte 6 (10,124)
Aligeirar o vocabulário ou não, eis a questão. 6 (3,451)
Acordo de Londres 3 (3,367)
Learning Brazilian Portuguese ( 1 ... 2 ) 15 (7,696)
Anúncio do novo programa de moderador do ProZ.com 0 (2,030)
2 palestras sobre questões ambientais 0 (2,249)
Trados Studio 2009 2 (2,338)
Off-topic: ACORDO ORTOGRÁFICO - Uma opinião de Portugal 5 (2,875)
Problemas 8 (3,412)
Novas regras de ortografia - PT do Brasil 6 (5,689)
o Estado e os prazos de pagamento 3 (2,418)
Off-topic: Ginástica laboral 1 (2,407)
Credenciamento pelo ABRATES 4 (3,330)
Learning Portuguese on line. Help needed! 11 (3,947)
Anúncio de trabalho de tradução com preços escandalosamente baixos ( 1 ... 2 ) 25 (12,947)
glossário de termos jurídicos - inglês-Português 9 (19,357)
Off-topic: Aspectos linguísticos dos direitos de detenidos em paises lusafonos 3 (2,623)
Comprar o TRADOS - Ajuda 2 (3,462)
Off-topic: Travelling in Portugal 6 (2,678)
Encontro Internacional de Tradutores no Brasil 0 (2,095)
Outsourcing e contabilidade 0 (2,051)
A culpa foi da tradução?? 3 (2,568)
Tradução dum LIVRO - tarifas, contrato..etc? 3 (3,617)
Mais do mesmo... Acordo Ortográfico 0 (1,873)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...