2,490 registrants

SDL Trados Studio 2014 English & Spanish virtual event

Jun 26, 2014



Conference recap





Summary

Date: Jun 26, 2014
Registrants: 2,490
Attendees: 1,599
Sessions: 13




Sessions

Group discussion

SDL Trados Customer Experience Desk

Time: 10:30 to 17:00
Presentation

Where have we come from... Trends in the market today

Time: 11:00 to 11:20
Presentation

Focus on…The Content Owner

Time: 11:25 to 12:25
Presentation

Cómo mejorar tu productividad si traduces con SDL Trados Studio 2014

Time: 11:30 to 12:45
Presentation

A day in the life of the Translator

Time: 12:35 to 13:50
Presentation

Plataforma Open Exchange, un Tesoro para los usuarios de SDL Trados Studio

Time: 13:10 to 14:00
Presentation

The Project Manager in Profile

Time: 14:00 to 15:10
Presentation

Novedades Studio y GroupShare 2014 SP1

Time: 14:15 to 14:50
Presentation

A Terminology Masterclass

Time: 15:20 to 16:35
Presentation

CAT Tools for New Users – let’s start with some jargon!

Time: 16:45 to 17:50
On-demand
presentation

The Professional Reviewer in the Spotlight!

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

Translating Online Noise into Social Conversation: How to use digital social networking to grow your freelance business

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

Post-edited Machine Translation - could this be a career option?

Time: 11:30 to 11:40




Conference feedback

I particularly appreciated the last talk about basics of CAT tools for "newcomers".

Alessandro Giusti
Member since: Jun 20, 2014

Thank you for an interesting and imformative event. Enjoyed it and got a lot of good tips for the future.
Thanks again!


Hi, thanks for putting this on. I just have one comment- in the "day in the life of a translator" segment, the visual was unclear- like unreadable unclear. I kept changing size of the display expecting it to clear up but it never did. Not sure what the situation was there but it wasn't worth watching what Massimilian was doing if I couldn't see it. Perhaps it had to do with so many people streaming it at once or a crummy connection on my end, not sure. Again, thanks for putting it on.

Tracy Miyake
Member since: May 24, 2014

I am extremely satisfied with the webinar and the answers to my questions.
Thanks a million.




Leave feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
09:58 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All Hello Kolbe, welcome to the chat room
09:59 May 28, 2014 Kolbe: 1928657 All Hello
09:59 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All Go ahead, Roberto! :)
09:59 May 28, 2014 Nelia Fahloun (X): 1070099 All Thanks Istvan.
09:59 May 28, 2014 Edit Erdodi: 1648720 All Hi everyone :)
09:59 May 28, 2014 Ana Luiza Iaria (X): 2829 All Hi everyone!
09:59 May 28, 2014 Angela Nery: 632598 All Hi everyone!
09:59 May 28, 2014 Roberto Silva: 63936 All (1) What is the web version cost? (not the server/cloud but the individual memoQ web translator
09:59 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All Hi Ana, so great to have you here, too ;-)
10:00 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All You are welcome, Nelia. Nice to see you here after Twtiter :)
10:00 May 28, 2014 Ana Luiza Iaria (X): 2829 All In between jobs, Sandor ;-)
10:00 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All Roberto: the web version is only available in the cloud. There is no individual license for web.
10:00 May 28, 2014 Roberto Silva: 63936 All (2) Integration of memoQ with Plunet and XTRF can only be done using the server version. Is this correct?
10:00 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All Ana,you should rather say in between two cat pictures :)
10:00 May 28, 2014 Nelia Fahloun (X): 1070099 All Oh yes, it's true, you know me from Twitter ;) When are you guys coming to France for an event?
10:00 May 28, 2014 Ana Luiza Iaria (X): 2829 All No idea where the critters are ;_)
10:00 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All Roberto: Yes, that's correct. But if you are using memoQ, you can actually use Language Terminal with the translator pro too.
10:01 May 28, 2014 Roberto Silva: 63936 All Do you mean that the web version is available to licensed users of the cloud version?
10:01 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All Nelia: we don't do a lot of live events these days except our conferences, and unfortunately there is no "public" event in France - except a games conference:(
10:02 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All Roberto: yes, if you have a cloud server with 1 PM edition, you can also use the web. The web is actually a translation/review interface, not more than that, so don't expect to create projects there.
10:02 May 28, 2014 Irene Valente: 1718503 All Bernardo explained so well Language Terminal. Last Saturday on o/ Proz regional event.
10:02 May 28, 2014 Roberto Silva: 63936 All OK. I thought the web version was currently more on the line of MemSource, Wordbee, XTM and the likes...
10:04 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All Thanks for sharing, Irene. Happy to hear you enjoyed it. Hope that you will attend today's session on Language Terminal as well ;*)
10:04 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All Irene: Language Terminal is a strong part of our strategy, so I am glad he did it so well!
10:04 May 28, 2014 Roberto Silva: 63936 All Thank you very much for your quick and clear answers.