Working languages:
English to Italian
French to Italian

davideiaiunese
Italian Native Translator (EN-IT, FR-IT)

Kaposvár, Somogy, Hungary
Local time: 12:48 CEST (GMT+2)

Native in: Italian (Variant: Neapolitan) Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market ResearchEconomics
Business/Commerce (general)Law: Patents, Trademarks, Copyright
IT (Information Technology)

Rates
English to Italian - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 25 - 34 EUR per hour
French to Italian - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 25 - 34 EUR per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Feb 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Word, OmegaT
CV/Resume English (PDF)
Bio
My name is Davide Iaiunese, Italian Native Translator, fluent in English both written and spoken. The first priority I have when dealing with clients is to give them, to give you, the best service deserved, this is what I focus on.

As for translations, the best working experience and work place I had the opportunity to be in has been the local Chamber of Commerce and Industry, during which I had translated documents and supported the administrative organization. As you could understand by reading I have my personal ethical values that are applied in my professional life. That means my translations mirror the real local translation, reflecting the accurate context - business, technical, legal.

Translating a document into Italian must reflect the actual and local adaptation Italian people use for English words. A translator must be genuine when taking care of their clients. True and transparent about mutual agreement and deadlines. Professional when communicating with them, always available and prepared to give in the best he or she can. Another essential requirement to have when translating is Passion. It is so important at a human level to deeply love what we do and have real passion for what a person does, otherwise it is better not to start the work in the beginning. Does it have any sense to start a project if there is not the passion and will to conclude it, providing an awesome service? I do not think so. You do not think so. A translator, in order to be an excellent professional has to be indeed Genuine, Transparent, Passionate, True, Fast, Excellent, Professional, Reliable. What you have read until now are my beliefs, my professional creed. I keep bringing these qualities with me, since my first job experience, it is so important because it is applied and included in my work, in the services provided to my clients, always pursuing the same goal: provide the best service possible.



If you have a book, article, website, document to be translated in Italian I think you want to give the job to someone you trust, that you feel safe and comfortable to work with. Then you should hire me.

If this is what you want, then get in touch with me
Keywords: english, italian, french, economic, marketing legal, technical, computers, software,


Profile last updated
Feb 27, 2017



More translators and interpreters: English to Italian - French to Italian   More language pairs