This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour / 4.00 - 6.00 EUR per audio/video minute Spanish to Italian - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour / 4.00 - 6.00 EUR per audio/video minute French to Italian - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour / 4.00 - 6.00 EUR per audio/video minute Italian to English - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour / 4.00 - 6.00 EUR per audio/video minute Italian to Sardinian - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour / 4.00 - 6.00 EUR per audio/video minute
Sardinian to Italian - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour / 4.00 - 6.00 EUR per audio/video minute
Help or teach others with what I have learned over the years
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Bio
Professional linguist with a passion for audio-visual content. Translator, subtitler and language instructor, I'm passionate and motivated about what I do, with careful attention to detail. I have worked in several sectors accruing experience that have given me the opportunity of strengthening my skills and working with what I like most.
I am Italian, and have been working in the audio-visual sector since 2015, specializing in subtitling. I translate and proofread from EN, ES, FR>IT.
I have been involved in large projects for VOD platforms, DVD Collections, TV channels and cinema distribution, both as a subtitler and project manager. I have extensive subtitle technical knowledge accrued while working to spot and transcribe videos and I also work on SDH and Closed Captions. I generally work with Eztitles, but also have an excellent working knowledge of Subtitle Edit, Subtitle Workshop, WinCAPS and Amara.
I obtained a certification in audio-visual translation from UCL and am also available to translate for dubbing and for audio description. I am used to working under pressure, with tight deadlines and large volume of material.
Keywords: English, Spanish, Italian, Subtitling, Audiovisual, Tourism, Literary, Arts and Culture, Business