This powwow has already been held!

[View Powwow Report]

ProZ.com powwow: لقاء حول موضوع الترجمة والأنترنيت

June 8, 2009, 3:00 pm
MoroccoFèsIn personArabic


أصبحت العمل بواسطة الأنترنيت أحد الأدوات الأكثر فعالية في عالم الترجمة على المستوى الدولي. إذ تقبل معظم شركات ووكالات الترجمة العالمية على المواقع المتخصصة بحثا عن المترجمين الأكفاء تارة وعن الأثمان المنخفضة تارة أخرى.
من جهة أخرى يعيش قطاع الترجمة في المغرب في ظل غياب قانون منظم لمهن الترجمة المستقلة (freelancer) ويعاني جل المترجمون الراغبون في الاشتغال وفق هذا النظام من الاحتكار الذي يمارسه المترجمون المحلفون وجمعيتهم على هذا القطاع.
من هذا المنطلق، أدعو المترجمين المغاربة المنخرطين في هذا الموقع إلى اللقاء في مدينة فاس قصد تدارس هذه الإشكالية والوقوف على الحلول المتاحة لمواجهتها والتحدث عن إمكانيات التعاون والتنسيق بيننا جميعا.
وفي انتظار اللقاء بكم،
تقبلوا أصدقائي وصديقاتي تحياتي الصادقة.

إمام اللجام


Login to add your name to the list of people interested.Click here to login now.

Click here to register. (It is free.)


ProZ.com Users attending this Powwow

: organizer : photos : report : host

Interested members (10) / Confirmed: 7 / Tentative: 2
Name NoteWill Attend
Imam Lajjam  \"Organizer\" \"Reporter\" ...  y
Rachid Mezghouti   Rachid Mezghouti  y
Xhboukili   hanae BOUKILI  y
Faiçal Marzouq  \"Reporter\" FM   y
Mouhcine Ezzakri  \"Reporter\" Mouhcine Ezzakri  y
Mostafa MOUHIBE   my GSM 0671153606 Interested in meeting other interpreters."  m
Wafaa Tajri   Désolée je viens de rentrer d'un long voyage d'affaires, une autre fois peut être !  n
Tarik Boussetta  \"Host\" I like this idea!   y
Abdelaziz TALIBI   Brillant idea !  m
chakib rais   chakib rais  y


Postings about this event


Powwow: Fès - Morocco   What are these?
Mouhcine Ezzakri
Mouhcine Ezzakri
Morocco
Local time: 16:37
Portuguese to Arabic
+ ...
Participação! Apr 10, 2009

lamento mucho el hecho de no poder assistir a este encuentro, por estar en el extranjero. Pero, como todos los que están con el deseo de tener una profisión de traductor independente, propongo criar una associación paralela a la que existe em Marruecos (de los jurados) que englobe todos los que practican profisiones ligadas con la traducción, instando luego al Estado de Marruecos regular esta noble profisión, garantindo o libre exercício de la traducción fuera de la univocidade de la uni... See more
lamento mucho el hecho de no poder assistir a este encuentro, por estar en el extranjero. Pero, como todos los que están con el deseo de tener una profisión de traductor independente, propongo criar una associación paralela a la que existe em Marruecos (de los jurados) que englobe todos los que practican profisiones ligadas con la traducción, instando luego al Estado de Marruecos regular esta noble profisión, garantindo o libre exercício de la traducción fuera de la univocidade de la unica associación existente. Estamos ansiosos de tener una voz independente e trabajar en el quadro de uma ley que dá la liberdade de haber muchos cuerpos associativos competetivos en este domínio.Collapse


 
Imam Lajjam
Imam Lajjam  Identity Verified
Morocco
Local time: 16:37
Spanish to Arabic
+ ...
Le régime d’AUTO ENTREPRENEUR en France Apr 10, 2009

Voici une éxpérience pilote qui pourra enrichir nos débats:

L’AUTO ENTREPRENEUR : UNE MISE AU POINT

Ce régime (et non ce statut) a été créé par le chapitre 1 du titre I de la loi n° 2008 - 776 du 4 août 2008, dite loi de modernisation de l’économie (LME).
Il autorise, depuis le 1er janvier 2009, une activité indépendante rémunérée supplémentaire, secondaire, d’appoint à tout étudiant, salarié, fonctionnaire, demandeur d’emploi, retraité, so
... See more
Voici une éxpérience pilote qui pourra enrichir nos débats:

L’AUTO ENTREPRENEUR : UNE MISE AU POINT

Ce régime (et non ce statut) a été créé par le chapitre 1 du titre I de la loi n° 2008 - 776 du 4 août 2008, dite loi de modernisation de l’économie (LME).
Il autorise, depuis le 1er janvier 2009, une activité indépendante rémunérée supplémentaire, secondaire, d’appoint à tout étudiant, salarié, fonctionnaire, demandeur d’emploi, retraité, sous la limite maximum annuelle d’un chiffre d’affaires de 80.000 euros pour les activités commerciales et de 32.000 euros pour les activités de service.
Il suffit de s’immatriculer auprès d’un Centre de Formalités des Entreprises (CFE) ou en ligne (www.auto-entrepreneur.fr) et d’indiquer sur la facture ou le reçu de la prestation « auto entrepreneur ».
Comme pour le régime simplifié dit du « micro fiscal », l’exonération de TVA, un simple registre des recettes et des dépenses (justificatifs à conserver par prudence élémentaire), voire les relevés bancaires si est ouvert un compte spécialement affecté à l’activité d’auto entrepreneur (ce que nous conseillons vivement pour éviter tout litige ultérieur, qu’il soit d’ordre familial ou administratif) constituent les seules obligations administratives de l’auto entrepreneur.
L’auto entrepreneur est « libéré » de ses obligations sociales en s’acquittant d’un versement forfaitaire de 12 % de ses recettes commerciales, 21,3% de ses recettes de services ou de 18,3% de ses recettes de services si elles relèvent de celles (liste exhaustive sur le site cité plus haut) de la CIPAV (Caisse Inter Professionnelle d’Assurance Vieillesse) (*)
Quant à sa fiscalité, elle consiste en un prélèvement, également libératoire, égal à 2,2% des recettes.
Cette simplification bienvenue qui traduit la volonté des pouvoirs publics d’encourager réellement l’esprit d’entreprise et de faciliter la volonté d’entreprendre cache cependant de nombreuses interrogations et de nombreux risques .
L’auto entrepreneur trouvera t’il réellement le temps et l’énergie nécessaires à produire sa prestation, s’il l’exerce en sus de son activité principale ?
Cette activité indépendante, sauf si elle est radicalement différente de l’activité salariée principale, risque d’entrer en concurrence avec elle (des clauses licites de non concurrence limitées dans le temps et dans l’espace figurent dans de nombreux contrats de travail) .
En cas de dépassement (qu’il faut souhaiter) de la limite de chiffre d’affaires, l’auto entrepreneur aura t’il la volonté de s’immatriculer en tant que véritable travailleur indépendant ? Il y a, ici, un risque de « travail au noir » réel et le système du forfait
UNAPL Février 2009
fiscal, ainsi réhabilité efface plus de trente ans de véracité fiscale des travailleurs indépendants qui ont joué le jeu des Centres et des Associations de gestion agréés…
Quelles garanties seront – elles apportées par le prestataire auto entrepreneur à son client ? Quelle sera sa responsabilité ? Pourra t’il être assuré ? Il s’agit, ici, d’une question fondamentale qui peut remettre en question le travail compétent, qualifié d’un professionnel indépendant régulièrement immatriculé. Au delà d’une concurrence déloyale possible voire probable, l’on évoquera pas les activités réglementées, lesquelles, il faut le rappeler, le sont dans le seul intérêt du client, du consommateur, du patient, du justiciable…
En résumé, l’auto entreprise pour officialiser quelques prestations ponctuelles, mineures, indépendantes : oui.
Mais pour créer une véritable activité de travailleur indépendant : non, car il faut alors, si on a l’esprit d’entreprise (qui ne se décrète pas), créer sa propre activité, s’immatriculer en tant que travailleur indépendant et consacrer tout son temps, toute sa volonté et toute son énergie à développer son activité.
Collapse


 
Imam Lajjam
Imam Lajjam  Identity Verified
Morocco
Local time: 16:37
Spanish to Arabic
+ ...
Estatuto del trabajo autónomo (España) Apr 10, 2009

Aqui tienen la experiencia española en la materia:

La Ley 20/2007, de 11 de Julio, del Estatuto del trabajo autónomo (BOE nº166, de 12 de julio de 2007) es la norma que regula el trabajo de las personas físicas que realicen de forma habitual, personal, directa, por cuenta propia y fuera del ámbito de dirección y organización de otra persona, una actividad económica o profesional a título lucrativo, den o no ocupación a trabajadores por cuenta ajena.

Para consulta
... See more
Aqui tienen la experiencia española en la materia:

La Ley 20/2007, de 11 de Julio, del Estatuto del trabajo autónomo (BOE nº166, de 12 de julio de 2007) es la norma que regula el trabajo de las personas físicas que realicen de forma habitual, personal, directa, por cuenta propia y fuera del ámbito de dirección y organización de otra persona, una actividad económica o profesional a título lucrativo, den o no ocupación a trabajadores por cuenta ajena.

Para consultar el Estatuto del trabajo autónomo:

http://www.boe.es/boe/dias/2007/07/12/pdfs/A29964-29978.pdf
Collapse


 
Mouhcine Ezzakri
Mouhcine Ezzakri
Morocco
Local time: 16:37
Portuguese to Arabic
+ ...
Traduction en Portugal Apr 10, 2009

La législation português de la traduction et sous-titrage

Sont présentés ici seulement les articles relatifs au domaine de traduction et sous-titrages. Cette collection de lois (en format PDF) se destine à proportionner des pistes pour l´analyse de la législation de ce domaine. Pour plus de sécurité, il est préférable de consulter directement le Journal de la République ou les institutions de l´Etat portugais

Li
... See more
La législation português de la traduction et sous-titrage

Sont présentés ici seulement les articles relatifs au domaine de traduction et sous-titrages. Cette collection de lois (en format PDF) se destine à proportionner des pistes pour l´analyse de la législation de ce domaine. Pour plus de sécurité, il est préférable de consulter directement le Journal de la République ou les institutions de l´Etat portugais

Links : http://www.linguas.com/lei/lei.pdf
Collapse


 
Imam Lajjam
Imam Lajjam  Identity Verified
Morocco
Local time: 16:37
Spanish to Arabic
+ ...
Comment envisagez-vous le statut du traducteur freelancer au Maroc ? Apr 14, 2009

Chers traducteurs et chères traductrices,
Il est temps de poser la question du statut des traducteurs freelancers au Maroc. Il est temps de débattre l’avenir de ce métier dans notre pays.
Que pensez-vous d’un brainstorming autour de ce sujet ?
Comment envisagez-vous le statut du traducteur freelancer au Maroc ?


 
Rachid Mezghouti
Rachid Mezghouti
Qatar
German to Arabic
+ ...
Unternehmengründung Apr 15, 2009

In der selben Lage sind wir, selbständige Übersetzer, mit den anderen Freelancern. So sollen wir den Kern des Problems verhandeln ; Die Unternehmengründung muss einfacher und vor allem billiger sein.
Die Deutsche Erfahrung, wie die französiche , sehr interessant:

„Die Gründung einer GmbH ist einfacher und preiswerter geworden. So kann eine haftungsbeschränkte Unternehmergesellschaft (UG) als so genannte Mini-GmbH bereits mit der Einzahlung von nur einem Euro Stammkapita
... See more
In der selben Lage sind wir, selbständige Übersetzer, mit den anderen Freelancern. So sollen wir den Kern des Problems verhandeln ; Die Unternehmengründung muss einfacher und vor allem billiger sein.
Die Deutsche Erfahrung, wie die französiche , sehr interessant:

„Die Gründung einer GmbH ist einfacher und preiswerter geworden. So kann eine haftungsbeschränkte Unternehmergesellschaft (UG) als so genannte Mini-GmbH bereits mit der Einzahlung von nur einem Euro Stammkapital gegründet werden. Daher stammen auch die Bezeichnungen "Mini-GmbH" und "Ein-Euro-GmbH"

Für Freelancer ist also einfacher geworden, einen Unternehmen zu gründen. Darüber hinaus kann man sich in dem elektronichen Handelregsiter einscheiben.

Grundlage ist das Gesetz zur Modernisierung des GmbH-Rechts und zur Bekämpfung von Missbräuchen (MoMiG). Mit MoMiG wird die Rechtsform der GmbH für Gründer deutlich attraktiver und die GmbH lässt sich einfacher gründen. Ein Kernanliegen der GmbH-Novelle ist eindeutig die Erleichterung und Beschleunigung von Unternehmensgründungen. Gerade hierin wurde bisher ein Wettbewerbsnachteil der GmbH gegenüber ausländischen Rechtsformen wie der englischen Limited gesehen, denn in vielen Mitgliedstaaten der Europäischen Union werden geringere Anforderungen an die Gründungsformalitäten und die Aufbringung des Mindeststammkapitals gestellt. „
Collapse


 
Imam Lajjam
Imam Lajjam  Identity Verified
Morocco
Local time: 16:37
Spanish to Arabic
+ ...
Régime fiscal applicable au traducteur freelance au Maroc. Apr 16, 2009

Par e-mail cité en référence, vous demandez à connaître quelles
sont les démarches à effectuer pour l’inscription de votre activité de
traducteur freelance aux rôles de la taxe professionnelle (ex-impôt des
patentes) et l’obtention d’un identifiant fiscal en vue de réaliser des
opérations commerciales avec des pays européens.
En réponse, j’ai l’honneur de vous faire savoir que l’exercice
d’une activité professionnelle au Maroc est soumis
... See more
Par e-mail cité en référence, vous demandez à connaître quelles
sont les démarches à effectuer pour l’inscription de votre activité de
traducteur freelance aux rôles de la taxe professionnelle (ex-impôt des
patentes) et l’obtention d’un identifiant fiscal en vue de réaliser des
opérations commerciales avec des pays européens.
En réponse, j’ai l’honneur de vous faire savoir que l’exercice
d’une activité professionnelle au Maroc est soumise à la taxe professionnelle
en application de l’article 5 de la loi n°47-06 relative la fiscalité des
collectivités locales promulguée par le dahir n° 1-07-195 du 19 Kaada 1428
(30 novembre 2007), sur la base de la valeur locative des éléments servant à
l’exercice de ladite activité et à l’impôt sur le revenu conformément aux
dispositions de l’article 30 du Code Général des Impôts (C.G.I.)
En application des dispositions de l’article 32 du C.G.I., les
revenus professionnels sont déterminés d’après le régime du résultat net réel,
qui est le régime de droit commun.
Toutefois, les contribuables exerçant leur activité à titre
individuel ou dans le cadre d'une société de fait, peuvent opter, dans les
conditions fixées respectivement aux articles 41-1°, 43 et 44 du C.G.I pour
l'un des deux régimes du résultat net simplifié ou du bénéfice forfaitaire visés
aux articles 38 et 40 du Code précité.
Par ailleurs, il y a lieu de vous informer que conformément aux
dispositions de l’article 31-I-B, les entreprises exportatrices de services qui
réalisent dans l'année un chiffre d'affaires à l'exportation, bénéficient pour le
montant dudit chiffre d'affaires réalisé en devises :
- de l'exonération totale de l'impôt sur le revenu pendant une
période de cinq (5) ans consécutifs qui court à compter de l'exercice au cours
duquel la première opération d'exportation a été réalisée ;
- et d’un taux réduit de 20% dudit impôt au-delà de cette
période.
Par ailleurs, il y a lieu de vous préciser que le bénéfice du
régime fiscal prévu ci-dessus est subordonné à la tenue d'une comptabilité
régulière conformément à la législation en vigueur.
En matière de taxe professionnelle, il convient de vous informer
que toute activité professionnelle nouvellement créée bénéficie d’une
exonération totale pendant une période de cinq (5) ans à compter de l’année
du début de ladite activité.
S’agissant des formalités d’inscription à la taxe professionnelle
et d’identification fiscale, il convient de vous informer que vous avez un délai
maximum de trente (30) jours suivant la date de début d’activité, pour
souscrire au service local des impôts, du lieu de votre domicile fiscal ou de
votre principal établissement, une déclaration d’inscription au rôle de la taxe
professionnelle établie sur ou d’après un imprimé-modèle de l’administration.
Au vu de cette déclaration, un numéro d’identification vous sera
attribué, en application des dispositions de l’article 12 de la loi n° 47-06
précitée.
Aussi, et pour plus de renseignements, veuillez consulter le site
Web de la Direction Générale des Impôts (D.G.I.) à l’adresse suivante :
www.tax.gov.ma.
Collapse


 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.