Member since Jun '24

Working languages:
English to Chinese
Chinese to English
Japanese to Chinese
Japanese to English
Chinese (monolingual)

Eleanor Chan
Translator & Legal Consultant

China
Local time: 01:56 HKT (GMT+8)

Native in: Chinese (Variants: Sichuanese , Traditional) Native in Chinese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Editing/proofreading, Subtitling, Translation, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Sales, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Computers: Systems, NetworksEnergy / Power Generation
Engineering (general)IT (Information Technology)
Internet, e-CommerceTelecom(munications)
Computers (general)Cooking / Culinary
Media / MultimediaLaw: Contract(s)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations

Rates
English to Chinese - Standard rate: 0.08 USD per word / 20 USD per hour
Chinese to English - Standard rate: 0.08 USD per character / 20 USD per hour
Japanese to Chinese - Standard rate: 0.08 USD per character / 20 USD per hour
Japanese to English - Standard rate: 0.08 USD per character / 20 USD per hour
Chinese - Standard rate: 0.08 USD per character / 20 USD per hour

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2
Payment methods accepted Wire transfer, Wise, Ali Pay, Wechat, UnionPay card
Portfolio Sample translations submitted: 3
Experience Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: May 2023. Became a member: Jun 2024.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A

CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

Experienced legal and translation professional with over six years in legal consulting, translation, and interpretation. Proficient in Chinese (CHS/CHT), English, and Japanese, with expertise in legal, financial, educational, customer service, and gaming sectors. Skilled in transcreation, MTPE, and LLM translation techniques.

Keywords: Chines/English/Japanese, law/finance/customer service


Profile last updated
Aug 26