This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, Painting
Cinema, Film, TV, Drama
Cooking / Culinary
Cosmetics, Beauty
Poetry & Literature
Food & Drink
Also works in:
Media / Multimedia
Textiles / Clothing / Fashion
General / Conversation / Greetings / Letters
Music
Psychology
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Portuguese: Fan cuts The Hobbit trilogy into one four-hour film General field: Art/Literary Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - English Fan cuts The Hobbit trilogy into one four-hour film
A Hobbit fan who felt that the trilogy's length prevented it from being as good as it could be has taken matters into their own hands and come up with a shortened version.
Going by the name tolkieneditor, the anonymous film buff decided that The Hobbit was too bloated to add to his annual Lord of the Rings viewing marathon, and so spent a weekend cutting Peter Jackson's films into a single four hour-long epic.
The Daily Dot reports that 'tolkieneditor' enjoyed "many aspects" of Jackson's trilogy, but had decided to refocus the story on Bilbo Baggins, and speed up the narrative.
Translation - Portuguese Fã corte a trilogia de O Hobbit em um filme de quatro horas
Um fã dos filmes Hobbit, que achava que o comprimento da trilogia a impedia de ser tão boa quanto poderia ser, assumiu o desafio de chegar a uma versão mais curta.
Conhecido pelo nome "tolkieneditor", o cinéfilo anônimo decidiu que O Hobbit era muito longo para adicionar à sua maratona anual de Senhor dos Anéis, então passou um fim de semana cortando os filmes de Peter Jackson até chegar a um único épico com quatro horas de duração.
O site The Daily Dot relata que o 'tolkieneditor' gostou de "muitos aspectos" da trilogia de Jackson, mas tinha decidido reorientar a história com o foco em Bilbo Baggins, e acelerar a narrativa.
English to Portuguese: Must-read romances: 'Dead of Winter,' General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English Can Evie convince her rival loves to work together? Their survival depends on it in this third book of #1 New York Times bestselling author Kresley Cole's Arcana Chronicles, a nonstop action tale of rescue, redemption, and a revenge most wicked.
Heartbreaking decisions
Evie was almost seduced by the life of comfort that Death offered her—until Jack was threatened by two of the most horrific Arcana, The Lovers. She will do anything to save him, even escape Death's uncanny prison, full of beautiful objects, material comforts…and stolen glances from a former love.
Translation - Portuguese Será que Evie poderá convencer seus amores rivais a trabalhar juntos? A sobrevivência deles depende disso, neste terceiro livro da série infanto-juvenil Crônicas Arcanas, da autora best-seller nº 1 do New York Times, Kresley Cole, um conto de ação ininterrupta de resgates, redenção e uma vingança perversa.
Decisões dolorosas
Evie quase foi seduzida pela vida de conforto que Morte lhe ofereceu, até que Jack foi ameaçado por dois dos Arcanos mais terríveis, Os Amantes. Ela fará de tudo para salvá-lo, até mesmo escapar da prisão misteriosa de Morte, cheia de belos objetos, conforto material... e olhares roubados de um antigo amor.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - UFSC
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Jan 2015.
I have been working as a translator for the last four years, as a freelance and for Demand Media Studios and wikiHow, translating articles from English to Portuguese in all subjects, from culture and health to hobbies, animals, arts, entertainment, history, sports and travel. I also work with subtitling, QA an CC. I have translated over 20 short stories after joining BabelCube.