Working languages:
Polish to German
German to Polish

André Lindemann
Das P.L.us für Ihre Kommunikation

Müncheberg, Brandenburg, Germany
Local time: 16:16 CEST (GMT+2)

Native in: German 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
User message
Nur der Mittelmäßige ist ständig in Bestform. (William Sommerset Maugham)
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing, Desktop publishing, Project management
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Government / Politics
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsLaw (general)
Sports / Fitness / RecreationTourism & Travel
Finance (general)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 469, Questions answered: 163, Questions asked: 23
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Year established 1994
Currencies accepted Euro (eur)
Portfolio Sample translations submitted: 1
Polish to German: Das Polizeidörfchen – Prävention für 200.000 Personen
Source text - Polish
„Przystanek Woodstock“ jest doskonałą okazją do przekazania młodym ludziom ważnych informacji na temat bezpieczeństwa. Spośród kilkudziesięciu tysięcy bawiących się tam wodstockowiczów zawsze znajdą się tacy, którzy choć na chwilę zatrzymają się przy specjalnie na tę okazję rozstawionej Wiosce Policyjnej organizowanej od 2002 r. przez Wydział Prewencji Komendy Wojewódzkiej Policji w Gorzowie Wlkp.

Wioskę Policjyjną tworzy wielu ludzi, którzy chcą w tych dniach porozmawiać o czymś ważnym – o uzależnieniach, agresji i przemocy, a także o destruktywnych sektach i handlu ludźmi. Wraz z policjantami z Wydziału Prewencji oraz Wydziału Kadr i Szkolenia Komendy Wojewódzkiej Policji w Gorzowie Wlkp. do spotkania z woodstockowiczami stają przedstawiciele „Caritas Warszawa”, Fundacji „La Strada”, Dominikańskiego Ośrodka Informacji o Nowych Ruchach Religijnych we Wrocławiu, a także nasi przyjaciele z Krajowego Urzędu Kryminalnego Saksonii w Dreźnie i Prezydium Policji z Frankfurtu n/O.

W tym roku po raz szósty zbudowane zostały dwa namioty. W pierwszym znalazło się stanowisko Wydział Kadr i Szkolenia KWP, gdzie informowano o przyjęciach do Policji. Okazało się, że wielu uczestników Przystanku Woodstock interesuje praca w Policji. Zainteresowani otrzymywali pakiet stosownych dokumentów. Ponadto Policjanci z Drezna udostępnili woodstockowiczom alkomat i specjalne okulary dające złudzenie jazdy pod wpływem alkoholu. Pokonanie w tych okularach specjalnie przygotowanego
toru przeszkód nie było łatwe.

Przedstawiciele Fundacji „La Strada“ i „Caritasu“ informowali o przeciwdziałaniu handlowi ludźmi i prostytucji nieletnich, a także prowadzili działania na terenie samej imprezy monitorują tą problematykę, udzielając fachowych informacji i rozdając specjalistyczne informatory oraz ulotki. Koledzy z Niemiec wykonywali okolicznościowe kotyliony i prezentowali swoje dokonania związane z przeciwdziałaniem patologiom.

Po raz trzeci zadziałał „Namiot Teatralny”. To w nim woodstockowicze wypełniali ankiety na temat bezpieczeństwa i dostępności narkotyków na Woodstocku, a także oceniali działanie lubuskiej Policji w ramach „Wioski Policyjnej”. „Namiot Teatralny“ to przede wszystkim przedstawienia i związana z nimi profilaktyka narkotykowa. Policjanci pokazali kolejny monodram pt. „Człowiek prawierealny“ autorstwa funkcjonariusza Wydziału Prewencji KWP w Gorzowie Wlkp. mówiący o braku komunikacji, pomysłu na nią i co za tym idzie rodzących się z tego patologiach. Po każdym spektaklu wywiązywała się wspaniała dyskusja o problemach dzisiejszej młodzieży. Debaty pospektaklowe dały policjantom cenną wiedzę i możliwość skonfrontowania własnych działań z ich odbiorem przez młodych ludzi.

Dużym zainteresowaniem cieszył się dwudniowy konkurs graffiti. Powstało sześć płócien, które jak zwykle w styczniu licytowane będą na Finale Wielkiej Orkiestry świątecznej Pomocy Fundacji Jerzego Owsiaka (organizatora Przystanku Woodstock). Tematyka prac związana była z przeciwdziałaniem przemocy. Uczestnicy imprezy wzięli również udział
w konkursie na hasło o przeciwdziałaniu przemocy. Na specjalnych kuponach woodstockowicze tworzyli hasła, które później lubuscy policjanci wykorzystywać
będą w różnego rodzaju kampaniach profilaktycznych. W tym roku wygrało hasło „STOP PRZEMOCY W DZIEŃ I W NOCY”.
Translation - German
Die „Haltestelle Woodstock“ ist eine hervorragende Gelegenheit, den vor allem jungen Leuten wichtige Informationen zum Thema Sicherheit nahe zu bringen. Unter den zigtausend tobenden Woodstock-Fans finden sich immer wieder solche, die – wenn auch nur für einen Moment – das speziell für diese Gelegenheit dort aufgestellte Polizeidörfchen besuchen, dass seit dem Jahr 2002 durch die Abteilung Prävention der Woiwodschaftskommandantur der Polizei in Gorzów Wlkp. organisiert wird.

Das Polizeidörfchen wird von vielen Leuten gestaltet, die in diesen Tagen über etwas Wichtiges sprechen wollen – über Süchte, Aggression und Gewalt, aber auch über destruktive Sekten und den Menschenhandel. Gemeinsam mit Bediensteten der Abteilungen Prävention und der Personalabteilung der Woiwodschaftskommandantur der Polizei (KWP) in Gorzów Wlkp. stehen den Woodstock-Besuchern Vertreter der „Caritas Warszawa”, der Stiftung „La Strada”, des Dominikanischen Informationszentrums für Neue Religiöse Bewegungen in Wrocław, aber auch unsere Freunde vom Landeskriminalamt Sachsen in Dresden und dem Polizeipräsidium in Frankfurt (Oder) als Ansprechpartner zur Verfügung.

In diesem Jahr wurden zum zweiten Mal zwei Zelte aufgebaut. Im ersten befand sich der Stand der Personalabteilung der KWP und bot Informationen zur Aufnahme des Dienstes bei der Polizei an. Es zeigte sich, dass viele Woodstock-Besucher an einer Tätigkeit bei der Polizei interessiert sind. Die Interessenten erhielten dann auf Wunsch ein entsprechendes Paket von Dokumenten und Informationen. Außerdem stellten die deutschen Polizisten aus Dresden den Besuchern ein Atemalkoholmessgerät sowie eine spezielle Brille zur Verfügung, mit der das Fahren unter Alkoholeinfluss simuliert werden konnte. Es zeigte sich schnell, dass das Überwinden eines speziell vorbereiteten Hindernisparcours mit dieser Brille nicht leicht war, was für die Besucher sehr interessant und aufschlussreich war.

Die Vertreter der Stiftung „La Strada“ und der „Caritas“ informierten über die Bekämpfung des Menschenhandels und der Prostitution von Minderjährigen. Sie waren dabei nicht nur im Polizeidörfchen, sondern auf dem gesamten Veranstaltungsgelände im Einsatz, um diese Problematik zu beobachten, fachliche Informationen zu geben und spezielle Informationsbroschüren und Flugblätter zu verteilen. Weiterhin wurden durch die Kollegen aus Deutschland anlassbezogene Buttons hergestellt und ihre Arbeit im Zusammenhang mit der Bekämpfung von Krankheiten präsentiert.

Zum dritten Mal war das „Theaterzelt“ geöffnet. Hier konnten die Woodstock-Besucher Fragebögen zur Sicherheit und zum Zugang zu Drogen bei der „Haltestelle Woodstock“ ausfüllen, aber auch die Arbeit der Polizei des Lebuser Landes im Rahmen des „Polizeidörfchens“ beurteilen. Das „Theaterzelt“ – das sind jedoch vor allem Vorstellungen und damit im Zusammenhang stehende Drogenprävention. Die Polizisten
zeigten ein weiteres Monodram mit dem Titel „Ein fast wahrscheinlicher Mensch“ eines Polizisten der Abteilung Schutzpolizei der KWP in Gorzów Wlkp. über fehlende Kommunikation, Ideen dazu und daraus resultierende krankhafte Erscheinungen. Nach jeder Vorstellung entstand eine interessante Diskussion über die Probleme der heutigen Jugend. Die Debatten nach der Vorstellung gaben den Polizisten wertvolle Informationen
und die Möglichkeit der Konfrontation ihrer eigenen Maßnahmen mit deren Akzeptanz durch die jungen Leute.

Großen Interesses erfreute sich auch der zweitägige Graffiti-Wettbewerb. Es entstanden dabei insgesamt sechs Leinwände, die traditionsgemäß im Januar zum Finale des Großen Orchesters der Feitertagshilfe durch die Stiftung von Jerzy Owsiak (dem Veranstalter der „Haltestelle Woodstock“) versteigert werden. Die Thematik der Werke war diesmal mit der Eindämmung von Gewalt verbunden. Die Woodstock-Besucher haben dabei auf speziellen Kupons Losungen geschrieben, die später von der Polizei im Lebuser Land bei verschiedenartigen Präventionskampagnen Verwendung finden sollen. In diesem Jahr gewann die Losung: „STOP PRZEMOCY W DZIEŃ I W NOCY” was soviel bedeutet wie „Keine Gewalt bei Tag und Nacht“.

Glossaries Andre Lindemann
This company Subcontracts work for other language companies
Offers job opportunities for freelancers
Translation education Graduate diploma - Uni Leipzig
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Jan 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Polish to German (Uni Leipzig)
German to Polish (Uni Leipzig)
Polish to German (German Courts)
German to Polish (German Courts)
Polish to German (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)


Memberships BDÜ
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint
Website http://www.plus-kommunikation.de
CV/Resume German (PDF)
Events and training
Professional practices P.L.us Kommunikation endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
Seit meinem Abschluss 1986 an der Uni Leipzig als Diplom-Sprachmittler bin ich im Bereich Recht als Dolmetscher und Übersetzer (hier auch im Bereich Wirtschaft) tätig.
Spezialgebiete: Strafrecht und Strafprozessrecht, Polizeirecht u. a.

Mehr über angebotene Dienstleistungen auf P.L.us Kommunikation
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 469
(All PRO level)


Top languages (PRO)
German to Polish249
Polish to German220
Top general fields (PRO)
Law/Patents294
Other107
Bus/Financial28
Social Sciences12
Tech/Engineering12
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)234
Law: Contract(s)60
Other52
Business/Commerce (general)24
Law: Taxation & Customs20
Insurance16
Real Estate12
Pts in 9 more flds >

See all points earned >
Keywords: Dolmetscher, Übersetzer, deutsch, polnisch, allgemein beeidigt, Spezialgebiete: Recht, Wirtschaft, tłumaczenie ustne i pisemne, język niemiecki i polski, tłumacz przysięgły. See more.Dolmetscher, Übersetzer, deutsch, polnisch, allgemein beeidigt, Spezialgebiete: Recht, Wirtschaft, tłumaczenie ustne i pisemne, język niemiecki i polski, tłumacz przysięgły, specjalność: prawo, gospodarka. See less.


Profile last updated
May 3, 2017



More translators and interpreters: Polish to German - German to Polish   More language pairs