Apr 7, 2008 14:53
16 yrs ago
1 viewer *
Russian term

Акт передачи материалов

Russian to English Law/Patents Law: Contract(s)
Буду весьма благодарен за помощь.
Целое предложение выглядит следующим образом:

Вся переданная Исполнителю информация будет "закреплена" соответствующим "актом передачи материалов по сайту".

Здесь необходимо дать понять Клиенту, что вся переданная информация будет зафиксирована в соответствующем акте приемке-передаче материалов по сайту. Поэтому основные слова, в переводе которых я сомневаюсь это 1) "закреплена" и 2) "актом передачи материалов по сайту". Черновой вариант моего перевода пока выглядит следующим образом:

All information provided to the Contractor shall be "stated" in corresponding "site materials Acceptance Report". ???

Proposed translations

+2
29 mins
Selected

Materials (Title) Transfer Certificate

Depends on the purpose but if the materials change owners then title transfer certificate is quite suitable.
Peer comment(s):

agree Igor Blinov : без Title, просто Materials Transfer Certificate
45 mins
thanks.
agree Iosif JUHASZ : Materials Transfer Certificate
3 hrs
cheers
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "И всетаки, чтобы угодить клиенту, я перевел предложение следующим образом: "All information provided to the Contractor shall be supported with the corresponding Certificate on transfer and acceptance of the site materials" "
16 mins

ниже

1) supported

2) Site Materials Acceptance Report/Certificate

--------------------------------------------------
Note added at 16 мин (2008-04-07 15:09:59 GMT)
--------------------------------------------------

1) support with
Something went wrong...
1 hr

Handover Statement

Statement of Handing Over & Receival
Statement on Handover
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search