May 22, 2014 07:53
10 yrs ago
1 viewer *
Russian term

исправить с «не до конца изучен» на «до конца не изучен»

Russian Medical Medical: Pharmaceuticals
Пожалуйста, подскажите можно ли в принципе перевести исправить с «не до конца изучен» на «до конца не изучен»?


содержание лимфоцитов, способных мигрировать в ЦНС;
- слово после двоеточия начинать со строчной буквы;
- *исправить с «не до конца изучен» на «до конца не изучен»*;
- после заголовков и подзаголовков не ставить точку;
- исправить с «уровень»
Change log

May 22, 2014 08:06: Natalie changed "Language pair" from "Russian to English" to "Russian"

Responses

+2
6 hrs
Selected

"Research is not complete" vs. "requires further research"

"Не до конца изучен" подразумевает, что у темы исследования где-то есть известный предел, а исследователь поленился дойти до конца. Например, ему где-то посередине показалось, что он уже знает правильный ответ, поэтому можно всю серию опытов не проводить, например.

"До конца не изучен" подразумевает, что тема исследована мало или недостаточно для того, чтобы уже сейчас, на этом этапе, делать какие-либо определённые выводы. Область мало исследована в принципе, а не в рамках одного исследования.

В первом случае предел как бы известен и исследование должно было проводиться до этого предела; во втором случае предел неизвестен. Прибилизительно.
"Я так думаю".
Peer comment(s):

agree Assiolo
7 hrs
Спасибо.
agree kapura
15 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search