Aug 8, 2006 13:37
18 yrs ago
2 viewers *
Russian term

Постановление Кабинета Министров Республики Узбекистан

Russian to English Law/Patents Government / Politics
Подкомиссия ЧПК была образована Постановлением Кабинета Министров Республики Узбекистан № 214 от 14 мая 2003 года.

Нет желания городить паровоз из "of".

Discussion

Voloshka Aug 9, 2006:
И тот, и другой термин употребляется: в тех странах, где сами придумывали (или делали вид) - resolution (в России "декрет" ассоциируется исключительно с единоличным решением...Ленина или иного вождя), в Беллоруссии - decree :) там не ассоциируется :)
Andrey Rykov (asker) Aug 9, 2006:
to Zamira: Конечно Resolution. Не понял как у меня по ходу дела всплыло Regulation))
Zamira B. Aug 9, 2006:
продолжение:Regulation - это Положение.
По крайней мере в Узбекистане, не знаю, как там на Таити :)))
Irina Kondratieva Aug 9, 2006:
Андрей, Ваш выбор логичен! Дайте же пользователю возможность находить переведенные документы! : ))
Zamira B. Aug 9, 2006:
Андрей, я Вас умоляю, Resolution а не Regulation. Regulation - это Положение.
Andrey Rykov (asker) Aug 9, 2006:
To all: Думаю надо срочно закрывать вопрос)) По сути дела и Decree и Regulation - синонимы.
Decree is an order by a head of state or government that has the force of law.
en.wikipedia.org/wiki/Decree
Regulation - a governmental order having the force of law.
www.wef.org/publicinfo/newsroom/wastewater_glossary.jhtml
Выбираю Regulation только по тому, что так переводят в Узбекистане, дабы пользователь перевода при необходимости мог найти такой документ и просмотреть.
Irina Kondratieva Aug 9, 2006:
Что касается "besides, English is not the language of Uzbekistan" -- с этим НИКТО не собирается спорить : )), однако, в стране уже более десятка лет работают иностранные консалтинговые и юридические фирмы и не стоит недооценивать их профессионализм.
Irina Kondratieva Aug 9, 2006:
To Vladimir Dubisskiy: При всём уважении к коллеге, заявления вроде "It does not matter what "устоялось" в контексте перевода названия правового документа в ЛЮБОЙ стране, воспринимаются как самодеятельность : ))
Zamira B. Aug 9, 2006:
to Vladimir:An Iowan farmer’s every day communication language is English but that does not mean anything.
Irina Kondratieva Aug 9, 2006:
Zamira и я работаем в Узбекистане, в Economic Reform Policy Project под руководством экономиста из США и в постоянном сотрудничестве с юристами. Мы -- инсайдеры, которые каждый день переводят тексты, где фигурируют эти самые "Постановления" и "Указы"
Irina Kondratieva Aug 9, 2006:
Что касается "by" vs "of" -- это не имеет принципиального значения. Я согласна с Daniel Brennan в том, что в переводе юридических документов "of" зачастую невозможно избежать : ))
Irina Kondratieva Aug 9, 2006:
To Andrey Rykov: Если Вы хотите, чтобы Ваш перевод был корректным, состыкующимся с правовыми базами данных по Постановлениям в Узбекистане (принятыми в том числе и англоязычными юридическими фирмами) возьмите вариант с "Resolution" : ))
Vladimir Dubisskiy Aug 9, 2006:
To Zamira: English IS my language of everyday communication for the last 10 years. And I am Canadian, with English and French our official languages. Distinguishing two terms (and much more) starting from 1973 :-)) Have a proven record. Do you?
Zamira B. Aug 9, 2006:
To Vladimir Dubisskiy: English is not your language either, neither it is the language of Ukraine, it is just ridiculous you cannot distinguish these two terms.Shrug.

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

Resolution/Decree adopted (by) the Cabinet of Ministers of the Republic of Uzbekistan

IMHO
Peer comment(s):

agree Anna Tomashevskaya
1 min
Thanks Anna!
agree Irina Kondratieva : Resolution by the Cabinet of Ministers....
15 mins
Thanks!
agree abc def (X)
18 mins
Thanks Ivan!
agree Vanda Nissen
19 mins
Thanks!
agree Zamira B. : Resolution! однозначно! Как говорит наш друг Жириновский :))
2 hrs
Thanks Zamira!+ :-) Кстати, ну не хочу я таких друзей! И вам не советую. ;-)
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all!"
+2
6 mins

Decree of the Cabinet of Ministers of the Republic of Uzbekistan

something along these lines...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-08-08 14:06:30 GMT)
--------------------------------------------------

If you want to cut out the "paravoz"....

The sub-commission etc etc was established by the Uzbekistan Cabinet of Ministers Decree (or if it's resolution, then resolution) № 214, 14 May 2003.

Just a single "of" .... not even a tugboat....
Peer comment(s):

agree David Knowles
2 mins
agree Kirill Semenov
6 mins
disagree Irina Kondratieva : В Узбекистане уже устоялось, что есть Указы (Decrees) Президента и Resolutions (Постановления) Кабмина
9 mins
i stand corrected - thanks
disagree abc def (X) : Resolutions not Decrees
13 mins
thanking you too
agree Vitaly Kisin : 4 `of's may irritate us non-natives more than they do native English speakers...
19 mins
well, they would look most unwholesome in a piece of journalistic prose or a novel, but in a legal document it's often a case of: whaddyagonnado? there's often not much scope for manouevre. but the asker's right that 3 or more "ofs" ain't pretty
agree GaryG
28 mins
agree Jack Doughty
46 mins
disagree Zamira B. : Resolution is a product of a collective thought whereas decrees are issued by President (in Uzbekistan's case) or king or other sort of ruler, imho
2 hrs
agree Vladimir Dubisskiy : it's absolutely Decree. It does not matter what "устоялось" (besides, English is not the language of Uzbekistan) :-))
12 hrs
disagree Tsogt Gombosuren : I agree with Ikondra, Ivan and Zamira. It is a resolution.
2 days 1 hr
Something went wrong...
35 mins

Resolution by the Cabinet of Ministers of Uzbekistan

всего два "of "

Постановление Кабинета Министров Республики Узбекистан. 2004. Законодательный документ. Язык: русский. Resolution by the Cabinet of Ministers of Uzbekistan "On Establishment of Samarkand Economics and Service Institute". 2004. Legislative Document. Language: Russian.
http://www.educasia.net/ru/education_in_ca/uzbekistan/law_do...
Peer comment(s):

neutral Irina Kondratieva : Извините, но Вы практически повторили ответ Левана и мои комментарии к нему
15 hrs
извините, я наверное, невнимательно прочла верхние комментарии
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search