Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
я смог выдавить из себя царивший во мне страх
English translation:
overcome the fear that ruled over me
Added to glossary by
Frank Szmulowicz, Ph. D.
Apr 11, 2017 15:50
7 yrs ago
Russian term
я смог выдавить из себя царивший во мне страх
Russian to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Именно там*, я смог выдавить из себя царивший во мне страх, который трансформировался в несколько неожиданных для меня способностей...
________________
* в армии
________________
* в армии
Proposed translations
(English)
Change log
Apr 20, 2017 02:32: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry
Proposed translations
+2
25 mins
Selected
overcome the fear that ruled over me
proposition
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Frank!"
+3
19 mins
conquered my fear
but this is rarther an interpretation; maybe someone will offer a more accurate rendition of выдавить из себя страх
Peer comment(s):
agree |
Lazyt3ch
11 mins
|
Thank you, Rashid.
|
|
agree |
Tatiana Grehan
18 mins
|
Thank you, Tatiana.
|
|
agree |
Tatiana Lammers
1 hr
|
26 mins
I could get rid of the fear which had consumed me
Также overcome the fear
34 mins
precisely there I managed to extinguish the fire of fear that had been ravaging through my body,or
..I contrived to extinguish....that had been ravaging within me
Something went wrong...