Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Tutela provisória de urgência cautelar

English translation:

urgent provisional relief

Added to glossary by Cibele Bandeira
Feb 27, 2019 22:52
5 yrs ago
45 viewers *
Portuguese term

Tutela provisória de urgência cautelar

Portuguese to English Law/Patents Law (general) Petição inicial
Consta em uma petição inicial: "X vem respeitosamente, perante este Juízo, apresentar PROTESTO CONTRA ALIENAÇÃO DE BENS C/C TUTELA PROVISÓRIA DE URGÊNCIA CAUTELAR" em desfavor de Y (...)".
Change log

Feb 28, 2019 05:38: Mario Freitas changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Matheus Chaud, Charles R. Castleberry, Mario Freitas

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Matheus Chaud Feb 27, 2019:
PRO X não PRO Cibele,

Aproveitando o espaço, bem-vinda de volta ao KudoZ!

Apenas dando uma dica, quando um usuário faz uma pergunta no KudoZ, há algumas opções que podem ser selecionadas. Uma delas é classificar a pergunta como PRO ou Não-PRO.
Idealmente, as únicas perguntas que devem ser marcadas como Não-PRO são questões que podem ser respondidas facilmente por qualquer falante bilíngue sem ter que consultar nenhum material de apoio, como dicionário, Internet, etc. Todas as outras questões são PRO.

Além disso, marcando como PRO, mais pessoas se interessarão em responder a sua pergunta, e você vai obter mais ajuda.

O link abaixo explica bem a diferença entre essas duas categorias, em caso de dúvidas.
http://www.proz.com/translation-articles/articles/95/1

Qualquer dúvida estamos aqui para ajudar.

Boa sorte com sua tradução!

Proposed translations

12 hrs
Selected

urgent provisional relief

Acredito que essa seja a tradução mais indicada porque a ocorrência da expressão aparece em inúmeros sites. Além das que eu mencionei abaixo, indico também os seguintes links:
http://icsidfiles.worldbank.org/icsid/ICSIDBLOBS/OnlineAward...
http://www.jonesday.com/Australia-Adopts-the-Model-Law-on-Cr...
http://www.supremecourt.justice.nsw.gov.au/Documents/Publica...
Example sentence:

"(...) Mr King to pursue his application for urgent provisional relief based upon (...)"

"Institutional rules providing for urgent provisional relief by “emergency arbitrators.”"

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Esta foi a tradução que fecha mais com o contexto, realmente. Muito obrigada!"
+1
33 mins

interim relief and urgent preliminary injunction

Suggestion
Peer comment(s):

agree Teresa Freixinho
28 mins
Something went wrong...
6 hrs

provisional remedy of preliminary injunction

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search