Sep 10, 2000 19:56
23 yrs ago
4 viewers *
Latin term
Bene qui latuit bene vixit
Non-PRO
Latin to English
Other
I have no idea.
Proposed translations
(English)
0 | See below | Randi Stenstrop |
0 | He who has kept himself well hidden, has lived well. | Jesús Paredes |
0 | One who lives well, lives unnoticed. | Jesús Paredes |
Proposed translations
1 hr
Selected
See below
Literal translation:
He who has kept himself well hidden has lived well.
The perfect tense ("has lived") is important because the meaning is that
"a good life is a quiet life"
- i.e. living in obscurity / not seeking fame - and you cannot say about someone that her/his life is really a good life until s/he "has finished living" (vixit).
As has already been said, it's a quotation from Ovid's Tristitia.
He who has kept himself well hidden has lived well.
The perfect tense ("has lived") is important because the meaning is that
"a good life is a quiet life"
- i.e. living in obscurity / not seeking fame - and you cannot say about someone that her/his life is really a good life until s/he "has finished living" (vixit).
As has already been said, it's a quotation from Ovid's Tristitia.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you."
9 mins
He who has kept himself well hidden, has lived well.
Bene qui latuit, bene vixit": from Ovid. He who has kept himself well hidden, has lived well.
11 mins
One who lives well, lives unnoticed.
Bene qui latuit, bene vixit.
One who lives well, lives unnoticed.
(Ovid, Tristia). This translation makes more sense.
One who lives well, lives unnoticed.
(Ovid, Tristia). This translation makes more sense.
Something went wrong...