Mar 28, 2007 19:16
17 yrs ago
3 viewers *
German term

Beckenspaninterposition

German to English Medical Medical (general) traumatology
It's a text about an osteotomy of a metatarsal bone.
The text in german goes like this:
"Nach Fixateuranlage Distraktion über mehrere Wochen. Sollte dies nicht gelinge, erfolgt Beckenspaniterposition". I am very confused about the term...
thanks in advance!
Proposed translations (English)
4 +1 interposition of an iliac bone graft
Change log

Mar 28, 2007 19:49: franglish changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Mar 28, 2007 20:11: Steffen Walter changed "Term asked" from "beckenspaninterposition" to "Beckenspaninterposition"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Jonathan MacKerron, casper (X), franglish

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Dr Sue Levy (X) Mar 28, 2007:
bone graft from the pelvis?
Non-ProZ.com (asker) Mar 28, 2007:
to a) The correct spelling is Beckenspaninterposition
to b) The text is about a person with metatarsal pains from shortening of the metatarsal bone IV and fracture of the said bone 4 years ago. He is undergoing distraction osteotomy of the bone.
I know becken means pelvis, this is why the term seems so confusing to me. Perhaps a mistake?
casper (X) Mar 28, 2007:
a) Which is the correct spelling: "beckenspaninterposition" or "Beckenspaniterposition"?
b) The text is about metatarsal bone? I ask because 'Becken' denotes the pelvis

Proposed translations

+1
13 hrs
Selected

interposition of an iliac bone graft

.... and there are also 'wedge-shaped', tapered grafts.

Another way to express the ...span.. part ??

HTH :-)

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-03-29 08:39:36 GMT)
--------------------------------------------------

You will find also iliac crest bone graft, and especially related to Beckenspan --> vascularized iliac bone graft

One relevant article: http://www.thieme-connect.com/ejournals/abstract/zblneurochi...

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-03-29 08:42:16 GMT)
--------------------------------------------------

see metatarsal osteotomy ... and further description:
http://footandankle.mdmercy.com/research_pubs/pressItem64.ht...
Peer comment(s):

agree Anne Schulz
8 hrs
Danke, Anne.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks, it fits perfectly... thank you very much for your help"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search