Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
y faisant droit
English translation:
having legal value
Added to glossary by
annaval
Dec 29, 2006 18:09
17 yrs ago
34 viewers *
French term
y faisant droit
French to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
this appears as a separate line in a contract, referring to a preceding item
Proposed translations
(English)
4 | having legal value | annaval |
3 | as of right (at law) | cjohnstone |
Proposed translations
24 mins
Selected
having legal value
or value in law
or having the binding force of law ?
good luck :)
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2006-12-30 14:22:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you Christopher
pleased to help you! ;)
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-12-30 15:49:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Sure Christophere
I found it on the Zanichelli Dictionary
also at http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=889813
and many others
or having the binding force of law ?
good luck :)
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2006-12-30 14:22:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you Christopher
pleased to help you! ;)
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-12-30 15:49:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Sure Christophere
I found it on the Zanichelli Dictionary
also at http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=889813
and many others
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: not sure this is correct. can you provide a reference at least to show where you got it?
21 hrs
|
sorry, the answer is up
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
44 mins
as of right (at law)
an idea not having the whole context
Discussion