Glossary entry

French term or phrase:

traité d'entraide judiciare en matière pénale

English translation:

Treaty on Mutual Judicial Assistance in Criminal Matters

Added to glossary by swisstell
Nov 1, 2006 15:23
17 yrs ago
13 viewers *
French term

traité d'entraide judiciare en matière pénale

French to English Bus/Financial Law: Contract(s) banking
and it is clearly written *judiciare* and not "judiciaire"
which I would have thought to be the correct way. However, I would like help with this entire complex.
Thanks.
Proposed translations (English)
4 +1 Treaty on Mutual Judicial Assistance in Criminal Matters

Proposed translations

+1
26 mins
French term (edited): traité d'entraide judiciaire en matière pénale
Selected

Treaty on Mutual Judicial Assistance in Criminal Matters

Clearly a mis-spelling of judiciaire.
Example sentence:

Since the treatment of minors in the criminal law varies significantly throughout the EU, ... (See Judicial-criminal: Mutual assistance in criminal matters) ...

Peer comment(s):

agree writeaway : here's the 'entire complex' from a Canadian source: http://www.oas.org/JURIDICO/mla/en/traites/en_can_per01.html
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "perfect! Thanks."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search