Jan 26, 2022 22:50
2 yrs ago
39 viewers *
English term
settlement
English to Spanish
Art/Literary
Linguistics
19th century fiction
"“you seem to have made up matters without my interference, I suppose all that remains to be done is to draw out the settlement and fix the day.”
The mention of settlements gave a cold chill to the blood of O’Sullivan, but he had sufficient presence of mind to say,
“ I am most ready to settle all the unentailed property of the Lackland peerage unconditionally on my fair bride.”
[from a short story by Leigh Cliffe, London, 1840].
Se trata de arreglar el matrimonio de los jóvenes y el padre de la novia dice:
parece que ustedes han armado las cosas sin mi interferencia, supongo que todo lo que queda por hacer es preparar el xxxx y fijar la fecha.
La mención de xxx le heló la sangre a O., pero tuvo suficiente presencia de ánimo para decir:
—Estoy muy dispuesto a fijar en mi bella novia, en forma incondicional, todas las propiedades no comprometidas de mi patrimonio/herencia.
The mention of settlements gave a cold chill to the blood of O’Sullivan, but he had sufficient presence of mind to say,
“ I am most ready to settle all the unentailed property of the Lackland peerage unconditionally on my fair bride.”
[from a short story by Leigh Cliffe, London, 1840].
Se trata de arreglar el matrimonio de los jóvenes y el padre de la novia dice:
parece que ustedes han armado las cosas sin mi interferencia, supongo que todo lo que queda por hacer es preparar el xxxx y fijar la fecha.
La mención de xxx le heló la sangre a O., pero tuvo suficiente presencia de ánimo para decir:
—Estoy muy dispuesto a fijar en mi bella novia, en forma incondicional, todas las propiedades no comprometidas de mi patrimonio/herencia.
Proposed translations
(Spanish)
4 | Capitulaciones (matrimoniales) | InesV |
3 +3 | acuerdo/convenio económico | Beatriz Ramírez de Haro |
References
Comment / Ref: | Taña Dalglish |
Proposed translations
3 hrs
Selected
Capitulaciones (matrimoniales)
En España, al menos, se llama así a ese tipo de acuerdo respecto al tratamiento de los bienes aportados al matrimonio por ambos contrayentes.
Note from asker:
Gracias. Aunque no usare capitulaciones, me diste la idea del sustantivo aportaciones que se adapta muy bien a a historia. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias"
+3
40 mins
acuerdo/convenio económico
Se trata del acuerdo económico matrimonial.
Note from asker:
Si, gracias, sabia lo que era, solo buscaba un sustantivo que se adaptara a la historia y "aportaciones" sugerido por Ines V. me parece que es lo que mejor le queda. |
Peer comment(s):
agree |
Mónica Algazi
: Sí, acuerdo prenupcial. Saludos, Bea.
3 mins
|
Saludos Mónica - Bea
|
|
agree |
Clara Bugallo
10 hrs
|
Saludos Clara - Bea
|
|
agree |
Monica Castillo
13 hrs
|
Saludos Mónica - Bea
|
Reference comments
1 hr
Reference:
Comment / Ref:
To Bea:
Isn't the question specific to the word "settlement"?
https://www.proz.com/search/"to settle marital property" / "settlement"
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/79...
Spanish term or phrase: juicio de disolución y liquidación de la sociedad conyugal tramitado
English translation: …action brought / petition filed for the dissolution of marriage and settlement of the community property.
Isn't the question specific to the word "settlement"?
https://www.proz.com/search/"to settle marital property" / "settlement"
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/79...
Spanish term or phrase: juicio de disolución y liquidación de la sociedad conyugal tramitado
English translation: …action brought / petition filed for the dissolution of marriage and settlement of the community property.
Peer comments on this reference comment:
neutral |
Beatriz Ramírez de Haro
: Hola Taña: el término "settlement" es muy amplio y exige traducción contextual. Tu segundo enlace corresponde al ámbito jurídico, pero ese no es el contexto de la pregunta. Aquí el padre de la novia se refiere básicamente a lo que aportará el novio-
11 hrs
|
Thank you Bea. I understand what you are saying. However, I am not 100& convinced as the phrase in question appears to be a legal one " I am most ready to settle all the unentailed property of the Lackland peerage".
|
Something went wrong...