Glossary entry

English term or phrase:

vacating the data to other members

Russian translation:

автоматически переписывая данные на другие члены

Added to glossary by boy
Feb 22, 2006 10:11
18 yrs ago
English term

vacating the data to other members

English to Russian Tech/Engineering IT (Information Technology)
EqualLogic's initial storage was easier to configure than any other test unit. Disk allocation is handled at group level automatically, and drives are assigned to arrays. Hot spares are specified based on the storage group's initial RAID configuration. Using this method, any new PS200Es added to the group automatically inherit the existing members' configuration. This sophisticated approach lets group members dynamically reprovision storage across disk resources, seamlessly load balance for efficiency, eliminate hot spots and even remove entire group members by automatically ***vacating the data to other members*** if space allows.

Discussion

boy (asker) Feb 22, 2006:
To ingeniero: Полностью с вами согласен. Спасибо.
boy (asker) Feb 22, 2006:
Здесь под группой и ее членами подразумеваются устройства памяти, объединенные в группу. Возможно, речь идет о том, что, когда все члены группы (т. е. отдельные устройства памяти ) удаляются, то записанные на них данные автоматически высвобождаются (переписываются) на члены (устройства памяти) других групп, при наличии на них места.

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

см .ниже

В качестве дополнительной информации прочитал статью, из которой, видимо, взят Ваш абзац (http://www.networkcomputing.com/showArticle.jhtml?articleID=... и возникли вот такие мысли.

Несмотря на то, что уже довольно много коллег согласились с одним из предложенных варантов, мне кажется, что он не отражает смысла исходного теста (могу согласиться только с комментарием к одному из agree).
Вы правильно написали в своем комментарии: здесь высвобождаются не данные, а место, занимаемое данными, что и позволяет удалять члены группы. Тем не менее, у меня есть пара замечаний к Вашему комментарию.

1. "Когда все члены группы ... удаляются" ("remove entire group members") - я считаю, что фраза в оригинале имеет немного другое значение: удаляются не все члены группы, а "целые" члены группы, а по-русски тут лучше сказать "отдельные".
Согласен, эта фраза читается скорее "'entire group' members", нежели "entire 'group members'", но если вчитаться в текст, то, ИМО, становится очевидным, что речь идет об управлении членами одной группы внутри самой группы - добавление члена, выделение памяти (как функция членов одной группы), балансировка загрузки и удаление отдельных членов из группы.

2. "высвобождаются (переписываются) на члены (устройства памяти) других групп" ("vacating the data to other members") - данные переписываются на члены этой же группы, а не на члены других групп - весь этот абзац рассматривает особенности работы с членами группы внутри группы, а не межу группами. К тому же, ссылка на "другие члены" ("other members") без указания группы, ИМО, имеет смысл только в контексте одной и той же группы.

С учетом всех этих комментариев, я бы написал примерно так:

"... и удалять отдельные (дословно "целые") члены группы, автоматически переписывая [хранящиеся на них] данные на другие члены, если позволяет [свободное] место"
Peer comment(s):

agree Enote : Ну наконец расколотили эту фразу не дословным а смысловым переводом, я не мог, правда не видел коммента boy. Переписывая - ОК++
28 mins
Спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо! "
+6
1 hr

автоматически освобождая эти данные для других членов

... если позволяет свободное место.
вариант:
"путем автоматического освобождения...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-22 12:08:00 GMT)
--------------------------------------------------

важно подчеркнуть, что "_эти_ данные" (the data)
Peer comment(s):

agree Enote : непонятно только, что это за данные
33 mins
Спасибо! (здесь вообще, похоже, идет речь об освобождении места в памяти за счет выделенных данных).
agree Vlad Pogosyan
1 hr
спасибо!
agree Janebel
2 hrs
спасибо!
agree Kirill Semenov : "высвобождая", imho
2 hrs
спасибо! Высвобождая - лучше, согласен.
agree Natalie Lyssova
3 hrs
спасибо!
agree Andrey Belousov (X)
8 hrs
спасибо!
Something went wrong...
1 hr

путем высвобождения данных в адрес других членов

вариант
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search