Jan 14, 2019 19:04
5 yrs ago
6 viewers *
English term

be, and each of them hereby is, authorized and directed to

English to Russian Law/Patents Business/Commerce (general)
RESOLVED FURTHER, that the officers of the Company be, and each of them hereby is, authorized and directed to solicit the necessary approval of the Restated Certificate from the stockholders of the Company

Proposed translations

+2
25 mins
Selected

см. ниже

должностным лицам Компании, всем вместе и каждому по отдельности, настоящим поручается получить необходимое одобрение Restated Certificate (как он у Вас там переведен) от акционеров компании, и предоставляются полномочия на совершение такого действия
Note from asker:
Владимир, спасибо за ответ. на основе вашего ответа получился следующий вариант "ДОПОЛНИТЕЛЬНО ПРИНЯТО РЕШЕНИЕ, что должностным лицам Компании настоящим предоставляется право и дается указание на получение необходимого утверждения Пересмотренного устава от акционеров Компании". Можно ли в юридическом тексте использовать "дается указание"?
Peer comment(s):

agree Natalie
21 mins
Спасибо, Наталья!
agree Svetlana Kapralova
17 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
21 mins

при этом каждый из них таким образом уполномочен) поручено

ДАЛЕЕ ПОСТАНОВИЛИ, что сотрудникам Компании (при этом каждый из них таким образом уполномочен) поручено требовать необходимое утверждение Пересмотренного Свидетельства от акционеров Компании
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search