This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 29, 2008 18:17
16 yrs ago
5 viewers *
English term

incidental damages

English to Lithuanian Law/Patents Law: Contract(s)
Nenoriu spėlioti. Gal kas nors žino, kaip tai vadinama lietuviškai?
http://www.law.cornell.edu/ucc/2/2-715.html
http://www.proz.com/kudoz/english/law_patents/591507-consequ...

Discussion

Rytis Andriuškevičius Sep 15, 2008:
Tikslu. Puikiai atitinka Amerikos teisės enciklopedijos apibrėžimą: Incidental: Contingent upon or pertaining to something that is more important; that which is necessary,
appertaining to, or depending upon another known as the principal.
Jurate Janaviciute (asker) Sep 15, 2008:
incidental damages - papildomi nuostotliai Olimpija Armalytė ir Lioginas Pažūsis. Anglų-lietuvių kalbų teisės žodynas. Vilnius: Alma Littera, 1998, p. 224.

Proposed translations

4 mins

nenumatyta žala

Something went wrong...
8 mins

atsitiktinė žala

Manau tinkamas terminas yra „atsitiktinė žala“. Kadangi žala dažnai susijusi su draudimu, tai šį terminą galima rasti nuoroda pateiktame dokumente.
Something went wrong...
4 hrs

sutarties nevykdymo žala

dar gali būti įsipareigojimų nevykdymo žala
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search