Glossary entry

English term or phrase:

Regulatory leave

Italian translation:

Periodo di ferie obbligatorio/contrattuali

Added to glossary by CRISTINA RACCA
Oct 26, 2014 21:52
9 yrs ago
1 viewer *
English term

Regulatory leave

English to Italian Marketing Human Resources contratto di lavoro
Di quale tipo di congedo/permesso si tratta?

Grazie

Proposed translations

3 hrs
Selected

Periodo di ferie obbligatio/contrattuali

Da noi sono quei 15 giorni continuativi di ferie previsti a contratto almeno una volta all'anno.

In un commento su questo blog si capisce chiaramente:
http://www.techrepublic.com/blog/10-things/10-things-it-pros...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-10-27 01:14:38 GMT)
--------------------------------------------------

Ehm, sbagliato a scrivere, ovviamente intendevo:

Periodo di ferie obbligatorio/contrattuale

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-10-27 01:16:03 GMT)
--------------------------------------------------

There is also another point where regulators (I worked IT in an investment bank) said that people in my position had to take two consecutive weeks off, at least once a year, no work allowed or the clock is reset. Regulators check the company's e-mails and someone who is regulatory off gets their "regulatory leave" taken away. Finally, management got smarter and the company was doing better, when you were on regulatory leave, your access to the building is suspended, your login is put is locked out, your company supplied phone was to be turned in.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search