Sep 3, 2013 09:11
10 yrs ago
1 viewer *
English term

array GH

English to Italian Medical Genetics
Ho il sospetto che GH possa essere un errore e che l'esatta dicitura sia array CGH. In questo caso dovrebbe essere tradotto con ibridazione genomica comparativa su microarray oppure è meglio lasciare semplicemente array CGH?

Grazie in anticipo a tutti
Proposed translations (Italian)
4 +1 array CGH

Discussion

Francesco Paolo Jori Sep 3, 2013:
Un po' di contesto? Se fornisci un po' di contesto (di cosa tratta il testo, la frase completa), sarà più facile dare un suggerimento.
Laura Berti (asker) Sep 3, 2013:
Quindi mi confermi che array GH è un errore?
Francesco Paolo Jori Sep 3, 2013:
Dipende dal target a cui è diretto il testo. Se il testo è diretto a specialisti del campo è meglio lasciare array CGH, se invece è diretto a un pubblico più generale, ti conviene indicare la dicitura per esteso in italiano e poi in parentesi array CGH.

Proposed translations

+1
15 hrs
Selected

array CGH

E' semplice sapere se 'array GH' è sbagliato o meno: è sufficiente digitare il termine su Google per vedere se esiste qualche scritto sull'argomento o no.
La memoria di Google dice che 'array GH' non esiste, anzi ti chiede :'' Forse intendevi dire 'array CGH' ? E su quest'ultimo argomento c'è un'ampia letteratura, invece !

--------------------------------------------------
Note added at 15 ore (2013-09-04 00:27:26 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa, dimenticavo di inviarti un link con entrambe le traduzioni, che tu hai proposto:

http://www.laboratoriogenoma.it/prestazioni_sottocategoria.a...
Peer comment(s):

agree Francesco Badolato
10 hrs
Grazie Francesco ! E meno male che c'è la musica !!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search