Glossary entry

English term or phrase:

shift

French translation:

quart

Added to glossary by Solen Fillatre
Apr 28, 2014 06:48
10 yrs ago
3 viewers *
English term

shift

English to French Tech/Engineering Engineering (general)
For an Outotec user manual I am reviewing about a range of analysers, samplers, etc., for the mining industry, to analyze slurry. Mentioned only twice, not much context. Could it be "vitesse" or "période de travail" as some other Kudoz questions suggest? Not sure how it fits in there:

SSA 50: Daily/***Shift*** Stand-alone Composite Sampler.
Translation: Échantillonneur composite autonome journalier/***modifié***.

The separate composite sampler can be, for example, a Linear Moving Cutter Sampler (LMC), a Daily/***Shift*** Stand-alone Composite Sampler (SSA 50), or a multiplexer (MXA) which is a part of an online analyzer system.
Proposed translations (French)
3 +1 quart
4 Déplacement

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

quart

As it is related to 'daily' (= once per day), it is only logical that 'shift' (AFAIK 'shiftly' does not exist) is being used here to mean 'once per shift'.

My FR friend who does shift work refers to them as 'équipes', but of course that really refers to the people working the shift, so I believe this term is also used to refer to the time period itself.

Quite how you make it clear that it is '(x times per) shift' I don't know!

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2014-04-28 06:55:51 GMT)
--------------------------------------------------

Apparently, having just checked my R+C, they suggest 'poste' for 'shift' in this sense (i.e. the time period) — that seems to me, however, likely to introduce an ambiguity that is not there in the source text.

I have certainly seen / heard 'quart' used in this sense, perhaps informally, colloquially... or just downright wrongly; of course, it really refers to the 'watches' on a ship — which are, of course, the equivalent of 'shifts'!
Peer comment(s):

agree FX Fraipont (X) : for the day / for just one shift
3 hrs
Merci, F-X ! Yes, that's exactly it.
neutral GILLES MEUNIER : Quart se réfère à l'organisation du travail des employés. Ici, on parle clairement d'une machine....
11 days
No, the EN source text refers to the frequency of sampling (or possibly of battery changing, etc.), and means 'so many times during / once per each period of work organisation (day/shift)'
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
37 mins

Déplacement

Je le vois dans ce sens là
Note from asker:
Could you elaborate please?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search