Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
push (to)
French translation:
en sélectionnant [seulement une partie des composants]
Added to glossary by
FX Fraipont (X)
Jul 21, 2009 14:34
15 yrs ago
English term
push (to)
English to French
Other
Computers (general)
The xx for Windows software installation package includes the latest version of yy, zz, and 00 Software Update.
Certain components can be ommitted by passing parameters to the xx installer, or by pushing only a subset of the software components.
merci !
Certain components can be ommitted by passing parameters to the xx installer, or by pushing only a subset of the software components.
merci !
Proposed translations
(French)
4 +1 | en sélectionnant [seulement une partie des composants] | FX Fraipont (X) |
4 +1 | empiler | Oliver Walter |
Change log
Jul 30, 2009 09:10: FX Fraipont (X) Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
en sélectionnant [seulement une partie des composants]
il me semble que ça n'a pas grand chose a voir avec la technique du "push", et qu'il s'agit simplement de dire qu'on peut sélectionner une partie de l'ensemble des composants logiciels.
Peer comment(s):
agree |
Anne Bohy
: La formulation est tout à fait adaptée (même s'il s'agit bien, je pense, d'une installation logicielle par "push").
13 mins
|
merci!
|
|
neutral |
GILLES MEUNIER
: sauf que push ne signifie pas sélectionner....
2 days 11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci !"
+1
7 mins
empiler
Push = empiler, pop = dépiler
Discussion