Glossary entry

French term or phrase:

Bourse d'échange au matériel sportif

English translation:

bring-and-buy sports equipment sale/ second-hand sports equipment sale

Added to glossary by suezen
Oct 16, 2004 09:09
19 yrs ago
French term

Bourse d'échange au matériel sportif

French to English Other Tourism & Travel
Pas d'autre contexte. Il s'agit d'une espèce de vide grenier d'articles sportifs.

Discussion

cmwilliams (X) Oct 16, 2004:
If this is similar to a 'vide grenier', I'd say that suezen's answer 'bring-and-buy'... would be the closest, at least for the UK.
CarolynB Oct 16, 2004:
How does 'swap meet'sound??
Non-ProZ.com Oct 16, 2004:
The 'bourse' is held for just 1 day.
And yes, we are talking about second-hand equipment.
:-)
Allan Jeffs Oct 16, 2004:
Do you know for sure if we are talking about second-hand sports equipment???
writeaway Oct 16, 2004:
permanent or 'une bourse' held for just a few days?

Proposed translations

+6
27 mins
French term (edited): Bourse d'�change au mat�riel sportif
Selected

Second-hand sports equipment (table) sale

I don't think it's very common to have this kind of 'bourse' in England, so a little paraphrasing would be necessary. On the other hand, you often have second-hand book fairs, plant sales, and table top sales where people sell their own goods.
www.ppwh.org.uk/content_files/ downloads/fundraising%20ideas.doc
www.stainesdistrictscouts.org.uk/html/fundraising.htm
seedsforchange.org.uk/res/fund.html

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2004-10-16 09:40:31 GMT)
--------------------------------------------------

2 other possibilities which are perhaps more appropriate:
a bring-and-buy sports equipment sale
an exchange and mart for sports equipment
Peer comment(s):

agree writeaway : ditto Hachette and Collins . If it is a sale and not a permanent fixture.
20 mins
thanks writeaway
agree Tony M : Yes, I think you're way of paraphrasing is best; I particularly like your last 2 suggestions...
1 hr
thanks Dusty :-)
agree John Peterson : Agree with Dusty; especially bring-and-buy (sometimes "fair" is used for "sale").
2 hrs
thanks John
agree cmwilliams (X)
4 hrs
thanks
agree French Foodie : I also like the bring-and-buy
4 hrs
thanks Maria
agree sonja29 (X)
5 hrs
thanks Sonja
neutral Jane Lamb-Ruiz (X) : I feel it's a SWAP...not a sale...definitely not a sale..trade and not exchange
5 hrs
maybe in the US, Jane. In UK it can be a sale even if it's selling your own stuff
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you!!!"
-1
3 mins
French term (edited): Bourse d'�change au mat�riel sportif

clearing-house for second-hand sports equipment

but it's the kind of thing that is named very differently in different milieux and parts of the world
Peer comment(s):

disagree Tony M : No, it's not a PLACE, but an EVENT...
2 hrs
Something went wrong...
2 hrs
French term (edited): Bourse d'�change au mat�riel sportif

a one day sports equipment swap shop

just a suggestion for this particular context

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 22 mins (2004-10-16 11:31:47 GMT)
--------------------------------------------------

VolunteersOnline.ca - Award
... The site houses a sports equipment swap shop, online resources for teachers, parents, coaches, and volunteers, and program information on sports, skills, and ...
www.volunteersonline.ca/modules. php?name=Award&op=DisplayAward&awardid=21
Peer comment(s):

neutral Tony M : Meaning is OK, but it sounds clumsy and not very natural...
4 mins
it's not an everyday event-if it was then finding a term wouldn't be a problem. what's unnatural sounding and clumsy about it?
Something went wrong...
2 hrs
French term (edited): Bourse d'�change au mat�riel sportif

second-hand sport equipement swap fair

...

see section October 2003 paragraph 2-5
Something went wrong...
-1
5 hrs
French term (edited): Bourse d'�change au mat�riel sportif

One Day Swap-Your-Sports' Stuff JAMBOREE

JAMBOREE.......not
Or

ONE DAY SPORTS GEAR SWAP JAMBOREE

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 51 mins (2004-10-16 15:00:50 GMT)
--------------------------------------------------

OR

JUST USE SWAP:

The One Day Sports\' Stuff SWAP.....


JUST USE SWAP!!!!

as in

Lobster Bake or Potluck Saturday - 6 PM. How can we have a Jamboree on the coast
of Maine and not offer this Down East tradition? ... Gear Swap Saturday 5-6 PM. ...
www.chiltern.org/ev-2004-05-28-spring-jambo.html - 30k - Cached - Similar pages


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 53 mins (2004-10-16 15:02:10 GMT)
--------------------------------------------------

THERE IS NO NEED FOR ANYTHING OTHER THAN \"SWAP\"....

SPORTS\'STUFF [OR EQUIPMENT] SWAP [SATURDAY or sunday]

i WOULD USE THE DAY OF THE WEKK...
Peer comment(s):

disagree Tony M : Sorry, Jane, but it DOESN'T only mean 'swap/exchange' --- 'bring-and-buy' [BE] comes closest, as a Brit I'd avoid 'jamboree' [except for AE], as it means something else in UK...
47 mins
it is in fact JUST swap....a swap no need to anything else..it ONLY means that...bourse d'echange..it is NOT ongling
Something went wrong...
-1
6 hrs
French term (edited): Bourse d'�change au mat�riel sportif

COMMENT (not for grading)

Just using this as a means of commenting on Writeaway's response to my peer comment.

Sorry, but I stand by what I said: your suggestion is long [8 syllables], and as such, does not trip easily off the tongue; there is an awkwardness about all the Ss --- SportS equipment Swap Shop --- just try saying it out loud, and then speeding up, and you'll see what I mean.

'Bring-and-buy' is a familiar enough collocation and trips easily off the tongue, as indeed does 'exchange-and-mart'. 'Swap shop' is a nice idea (though has 70s connotations to a Brit like me!), but sounds clumsy associated with 'sports equipment' --- and the 'one-day' just makes it all worse.

Frankly, I even wonder if it's necessary to specify 'one-day' at all; the French doesn't make any mention of the duration, Asker merely told us this to confirm that it is indeed an event rather than a venue.

I hope this longer explanation makes my comment clearer B-)
Peer comment(s):

disagree Jane Lamb-Ruiz (X) : it's just a one day sports equipment SWAP..no need for more
1 day 37 mins
Thanks, Jane! Comment noted...
Something went wrong...
-1
34 mins
French term (edited): Bourse d'�change au mat�riel sportif

used sports gear store

any help?

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 49 mins (2004-10-16 16:58:55 GMT)
--------------------------------------------------

sports gear swap meet
Peer comment(s):

disagree Tony M : No, it's not a PLACE, but an EVENT...
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search