Apr 30, 2014 18:38
10 yrs ago
English term

can’t wait till the bun comes out of the oven.

English to Portuguese Other Other
She won the women’s race three years running, but this year she’s four months’ pregnant and I can’t wait till the bun comes out of the oven.

Discussion

Mario Freitas Apr 30, 2014:
Se o autor não foi explícito e usou uma metáfora em vez de dizer claramente que um bebê vai nascer, o tradutor deve tentar utilizar também uma metáfora, senão o clima do texto não será o mesmo.

Proposed translations

+4
14 mins
Selected

não vê a hora do bebê nascer...

Outra sugestão. Acho que dá a informalidade presente no original

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2014-04-30 18:54:21 GMT)
--------------------------------------------------

Correção: não VEJO a hora do bebê nascer...
Peer comment(s):

agree Teresa Freixinho
41 mins
tks, Teresa
agree Marisa Colb(BR) : Sem dúvida "não vejo a hora do bebê nascer" é a tradução correta.
1 hr
tks, Marisa
agree Paulo Marcon : Não VEJO a hora do nenê/bebê nascer.
4 hrs
tks, BV1
agree Vinicius Guerreiro
6 hrs
tks, Vinícius
neutral airmailrpl : autor não foi explícito e usou uma metáfora
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
+1
3 mins

...mal posso esperar que o bebê nasça.

Literalmente, significa tirar o bolo do forno, mas neste contexto, significa o nascimento do bebê.
Peer comment(s):

agree Mario Freitas : Mal posso esperar ATÉ que o bebê nasça, senão parece que a pessoa não quer que isto aconteça. Ok, Ana. Não sei se a Marina usa PTPT ou PTBR.
38 mins
Obrigada pela correção. Era essa a intenção. Influência do PTPT que não usa "até nessa construção".
Something went wrong...
+1
4 mins

não aguento esperar até que seu filho nasça

bun in the oven é uma gíria para bebê na barriga da mãe.
Peer comment(s):

agree Paulinho Fonseca
2 mins
Something went wrong...
1 hr

não posso esperar o nascimento do bebê

Existe a possibilidade do autor da frase ser o organizador da corrida, e foi lhe solicitado prorrogar a corrida até depois do nascimento do bebê. Ou seja, o significado não é que ele está impaciente para ver o nenê nascer mas que ele não pode esperar tanto tempo para programar a corrida.

Só com mais contexto seria possível dizer se o caso é este.
Something went wrong...
2 hrs

...até ela dar à luz

...até ela dar à luz
Something went wrong...
9 hrs

mal posso esperar até que o bolo termine de assar

can’t wait till the bun comes out of the oven. => mal posso esperar até que o bolo termine de assar
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search