Glossary entry

English term or phrase:

social media interactions

Italian translation:

interazioni sui social media

Added to glossary by CRISTINA RACCA
Jul 11, 2013 09:34
11 yrs ago
English term

social media interactions

Non-PRO English to Italian Marketing Marketing questionario online
Social media interactions via Facebook, Twitter, etc. (e.g. sharing a link, liking a brand, or posting a comment).

Grazie.
Cristina
Change log

Jul 11, 2013 10:19: Francesco Badolato changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Elena Zanetti, Daniela Zambrini, Francesco Badolato

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

interazioni sui social media come facebook.....

Note from asker:
Grazie!
Peer comment(s):

agree Adele Oliveri
2 mins
grazie Adele :)
agree Sara Maghini : Sì, molto più diretto.
4 mins
grazie Sara!
agree Elena Zanetti
8 mins
ciao Elena, grazie :)
agree Carla De Felice : Io sono web editor e lavoro anche con i social media, e appunto si dice cosi:)
18 mins
grazie 1000 Carla
agree Mara Marinoni
4 hrs
Grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
+1
2 mins

interazione / scambi di informazioni mediante i social network

"Interazione / scambi di informazioni mediante i social network, come..."
Note from asker:
Grazie!
Peer comment(s):

agree Marco Fiemozzi
10 mins
Grazie Marco
Something went wrong...
13 mins

interazioni sui servizi di rete sociale come....

Perché non dirlo in italiano?
http://it.wikipedia.org/wiki/Servizio_di_rete_sociale

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2013-07-11 09:51:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.riccardoperini.com/reti-sociali-social-network.ph...
http://www.corriere.it/scienze/13_maggio_30/relazioni-social...
Note from asker:
Grazie!
Peer comment(s):

neutral Danila Moro : Non è molto in uso, per la tua espressione completa non c'è nemmeno un record, mentre per la mia proposta ce ne sono ben 26.000... insomma, qui vale ciò che si dice comunemente, al di là dei purismi linguistici...
6 mins
Che non ci sia nessuna occorrenza mi sembra inesatto, che molti concorrano a uccidere l'italiano è un dato di fatto, ma io rimango della mia opinione.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search