Glossary entry

English term or phrase:

Smack the hell out of

Spanish translation:

Golpéalo con fuerza

Added to glossary by eski
Oct 19, 2011 01:24
12 yrs ago
4 viewers *
English term

Smack the hell out of

English to Spanish Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
HOLA

Estoy traduciendo el manual de un motor náutico. En una parte dice:

Smack the hell out of it till the center falls out. Use a file to clean up your bad aim with the center punch.

Veo que "smack the hell out of" es una frase muy común, pero no sé a qué se refiere.

Gracias de antemano.
Proposed translations (Spanish)
4 +4 Golpéalo con fuerza
4 sácale la mugre
Change log

Oct 24, 2011 15:36: eski Created KOG entry

Discussion

Ion Zubizarreta Oct 24, 2011:
Hola, Belenmc. Yo creo que hace falta conocer el contexto en el que se dice "smack the hell out of", más que nada porque si se está refiriendo a algo relacionado con la limpieza, traducir esa frase como "Golpéalo con fuerza" puede ser bastante problemático. Saludos.
Ion Zubizarreta Oct 19, 2011:
Hola, Belenmc. ¿Tienes acceso al vídeo? Si es así, ¿qué están haciendo en pantalla cuando dicen "Smack the hell out of", están golpeando algo o limpiándolo?
Belenmc (asker) Oct 19, 2011:
Tienes razón. En realidad no es un manual escrito, sino el texto que figura en un video, que creo fue hecho por un amateur.
Angelica Ripa Oct 19, 2011:
Totalmente de acuerdo, Isabel.
isabelmurill (X) Oct 19, 2011:
lenguaje adecuado para un manual de usuario??? Un simple comentario, que nada tiene que ver con la traducción, pero no me parece, el del original, un lenguaje muy adecuado o correcto para un manual de usuario.

Proposed translations

+4
8 mins
Selected

Golpéalo con fuerza

Golpéalo con fuerza

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-10-19 01:35:02 GMT)
--------------------------------------------------

Nov 2008 ... y golpéalo todo junto, tú, yo, lo que no tenemos, lo que no podemos tener y
golpéalo con fuerza destruye, recela, olvida. Y golpea valores, ...

insomnia-c.blogspot.com/2008/11/golpea.html - Cached - Similar

¿Mi celular suena como si llegara mensaje pero no hay nada ...
Punto numero uno, quitales la pila, 2 golpealo con fuerza o asotale en el pizo
hasta que deje de sonar y 3 echale a la basura despues compra ...

mx.answers.yahoo.com/question/index?qid... - Cached - Similar

Saludos
eski :))

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-10-24 15:36:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mil gracias a Belen y a mis colegas por su confirmación.
eski :))
Peer comment(s):

agree isabelmurill (X)
5 hrs
Thank again & 'muchos saludos', Isabel; eski :))
agree Mtkassing
6 hrs
Thanks for your confirmation, Mtkassing. eski :))
agree Silvina P.
9 hrs
Hola Silvina; Muchas gracias por tu confirmación. eski :))
agree Marta Moreno Lobera
13 hrs
Hola Mercy; Gracias y muchos saludos desde Acapulco. eski :))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 hrs

sácale la mugre

Como parece que el contexto está relacionado con la limpieza de un motor, puede que la expresión coloquial "smack the hell out of" esté relacionada con el significado que también puede tener otra expresión parecida "beat the hell out of/knock the hell out of", esto es: sacarle la mugre a algo. (En principio parece un poco raro que se pida a alguien que golpee con fuerza a algo tan delicado como un motor).

to knock ~ o beat (the) ~ out of sb sacarle(conj.⇒) la mugre a algn (AmL fam);
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=hel...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search