Sep 13, 2011 14:14
12 yrs ago
10 viewers *
Spanish term
toma de tierra de la red electrica
Spanish to English
Tech/Engineering
Engineering (general)
piscinas / swimming pools
• Never connect the electrical grid’s ground outlet to the structure or to the pool’s equipotential outlet.
• Nunca conectar la toma de tierra de la red eléctrica a la estructura o a la toma equipotencial de la piscina.
Is my English translation ok here? Thanks!
• Nunca conectar la toma de tierra de la red eléctrica a la estructura o a la toma equipotencial de la piscina.
Is my English translation ok here? Thanks!
Proposed translations
(English)
4 +2 | the electrical grid’s grounding/earthing | Ion Zubizarreta |
Proposed translations
+2
49 mins
Selected
the electrical grid’s grounding/earthing
Never connect the electrical grid’s grounding/earthing to the structure or to the pool’s equipotential outlet.
In the USA "grounding" is more common, while in the UK "earthing" is more widely used.
In the USA "grounding" is more common, while in the UK "earthing" is more widely used.
Peer comment(s):
agree |
Neil Ashby
: In the UK we tend to say just "earth", not earthing
6 mins
|
Thanks DrNeil TechTran, personally I think that the term "earthing" is quite use too in this context, e.g. http://www.hse.gov.uk/comah/sragtech/techmeasearthing.htm
|
|
agree |
nokostya
1 day 5 hrs
|
Thanks nokostya!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion